1с установка язык английский

Содержание

Локализация

Платформа «1С:Предприятие 8» локализована на 22 языка, включая английский, немецкий, французский, китайский, вьетнамский.

Механизмы локализации, заложенные в платформу, позволяют использовать различные языки как при разработке прикладного решения, так и при работе пользователей прикладного решения. Кроме этого, на уровне платформы поддерживаются различные национальные стандарты представления дат, чисел и т. д.

UNICODE

Поддержка различных языков в системе «1С:Предприятие 8» возможна благодаря тому, что все тексты конфигурации и базы данных хранятся в формате UNICODE. Этот формат позволяет включать в любую текстовую информацию одновременно символы различных языков. Таким образом, пользователь может вводить данные на различных языках, например, если описание товара или текст договора нужно включить на языке страны-производителя. В этом случае система будет не только корректно отображать такие тексты, но и выполнять по ним поиск и сортировку.

Два варианта встроенного языка

При разработке прикладных решений, активно используется встроенный язык. С его помощью разработчик может описывать собственные алгоритмы функционирования прикладного решения. Все операторы встроенного языка имеют как русское, так и англоязычное написание, которое можно использовать одновременно в одном исходном тексте. Для этого не требуется изменения каких-либо настроек конфигуратора — система будет правильно воспринимать операторы, написанные на обоих языках. Документация и синтакс-помощник содержат англоязычный синтаксис и синонимы для всех операторов встроенного языка.

Различные языки интерфейса платформы

Платформа может использовать различные языки для формирования командного интерфейса.

Локализация прикладных решений

Сопроводительные файлы на двух языках

Сопроводительные файлы, содержащие описание изменений платформы, поставляются как на русском, так и на английском языках.

Поддержка национальных дат, чисел

Для основных европейских языков поддерживаются национальные представления дат, чисел, а также порядок сортировки текстов. Существует возможность настроить конкретное прикладное решение на использование региональных настроек, которые приняты в странах, говорящих на данном языке. Причем, администратор информационной базы имеет возможность использовать как установки, принятые в операционной системе по умолчанию, так и собственные, отличающиеся от них.

Поддержка интернационализации во встроенном языке

Встроенный язык содержит набор функций, поддерживающих интернационализацию: НСтр (), ПредставлениеПериода (), ЧислоПрописью (), Формат ().

Отчеты, использующие текстовый документ или табличный документ, могут быть получены на языке, отличающемся от языка, который указан для текущего пользователя прикладного решения.

Механизм криптографии

Вопросы, задаваемые механизмом криптографии, формируются на языке интерфейса платформы.

Различные языки интерфейса программы установки

Программа установки обеспечивает установку на том языке, который наиболее соответствует установкам операционной системы на компьютере пользователя. Например, если операционная система использует латвийские региональные установки, то программа установки будет выводить все сообщения на латышском языке, если английские — то на английском.

Источник

Как изменить язык интерфейса 1С82 после установки, чтобы всё стало на русском?

Я что за конфигурация? В свойствах корневого узла конфигурации что в свойстве «Вариант встроенного языка»?
Да и вообще какой релиз платформы?

Всем спасибо, решение найдено. Хотя после таких манипуляций мне нужно по новой прописывать сканеры штрих-кодов на каждом рабочем месте, но это проще, чем удалять/создавать каждого пользователя со всеми его правами и настройками.

В «C:\Program Files (x86)\1cv82\conf\conf.cfg» исправьте строчку
SystemLanguage=System

на строчку
SystemLanguage=ru

У меня в conf\conf.cfg единственная строка:
SystemLanguage=ru

Читайте также:  Животные фермы английский язык

Чудес не бывает, где-то у тебя стоит настройка, переопределяющая язык на System или даже на принудительный EN или UK. А снос профиля пользователя дает другую иерархию поиска и лечит симптомы.

Если указан несуществующий язык локализации, то будет выполнена попытка использовать язык локализации в соответствии с региональными установками операционной системы. Если пользовательский интерфейс на указанном языке не установлен, то будет использован английский интерфейс.

Если файл conf.cfg с указанием языка интерфейса расположен в каталоге bin\conf конкретной версии, то указанный язык интерфейса будет использован для конкретной версии, а если этот файл расположен в каталоге C:\Program Files\1Cv82\conf, то указанный язык интерфейса будет использован для всех установленных версий на данном компьютере.

Если в конфигурационном файле параметр SystemLanguage не указан, то будет использован механизм определения языка интерфейса с помощью файла *.res. Если файл с расширением *.res отсутствует, при запуске будет выбираться интерфейс, соответствующий региональным установкам операционной системы. Указание неизвестного или несуществующего кода языка интерфейса эквивалентно отсутствию такого файла.

Но сейчас я констатирую факт, что 1С82 впоследствии не может полностью избавиться от первоначально (в момент первого запуска) на каждом конкретном рабочем месте выбранного интерфейсного языка никаким образом!

Я пока лишь констатирую глючность платформы, т.к. никто из разработчиков не ставил перед собой задачу неполной локализации интерфейса, а такое гарантировано происходит при попытке сменить язык после начальной инициализации рабочего места.

(25)
>и мы с радостью подтянемся!
Мы? Вас таки уже много?

>после начальной инициализации рабочего места.
Господи, да где ж вы такой терминологии набрались.

Источник

Английский интерфейс для 1С: Управление торговлей. Перенос перевода из 1С: ERP

1 мая 2020 года. Готовлюсь к экзамену 1С Специалист-консультант по Бюджетированию в ERP. Копаюсь в отладке, пытаясь понять, почему не работает отчет. И вдруг обнаруживаю, что в 1С ERP, присутствует перевод на Английский. Причем вполне рабочий. Причем уже больше года (как выяснилось при дальнейшем рассмотрении). Открываю 1С Управление торговлей, и вижу, что нет перевода на Английский. И тут я понимаю, что экзамен может подождать, а заняться чем-то интересным ждать не может.

Взяв одинаковые версии УТ (11.4.11.100) и ERP (2.4.11.100) принялся колдовать.

1. В 1С Управление торговлей снял конфигурацию с поддержки (Хотя это делать было не обязательно). Добавил Английский язык.

Заполнился огромный список результатов.

Думая, что сейчас я загружу этот список в 1С Управление торговлей, и будет 1C Trade Management.

Однако при загрузке поймал ошибку

Потратив около часа на поиск причины возникновения ошибки обнаружил, что при выгрузке выгружаются значения

Русский (ru) Английский (en)

А загрузчик ожидает получить

Исправив это недоразумение, я перешел к загрузке.

Однако заполнился минимум значений из файла с переводом на английский язык.

3. Формирование собственного файла с переводом.

Решив использовать очень популярную конфигурацию 1С Переводчик я скачал ее с пользовательского портала. Загрузил. И ничего не получилось.

Посмотрел внимательно видео на Youtube, повторил, и опять ничего не получилось. Точнее файл загрузил. Но словарь не заполнился. Соответственно переводить нечего, а т.к. время было уже 3 часа утра, принял решение идти спать.

На утро возникла светлая мысль, перейти к анализу в python, для удобства выбрал Juputer notebook.

Мне необходимо выгрузить все тексты интерфейса + НСтр из 1С Управление торговлей, и уже для них искать переводы.

Для анализа использовал пакет Pandas в Python.

Сначала подгрузил нужные библиотеки Python.

Далее перешел к очистке выгруженных переводов, а именно.

Строчки, в которых отсутствует перевод на Английский, строки, в которых отсутствует перевод на русский. (Да, такие были).

Строчки, в которых текст на русском, и на английском был одинаковым.

Далее, для меня было откровением, что были чудесные переводы. Когда к примеру число 2 переводилось на английский как 3 🙂

Так и откровенно полное нарушение смысла задумки.

Читайте также:  Hard skills учителя иностранного языка

И в конце важным условием было избавится от дубликатов. Я понимаю, что в разных местах, возможно стоило бы переводить по разному, но для данного этапа я принял для себя данное решение.

Далее примерное подобные действия выполнил для выгрузки текстов интерфейса + НСтр из конфигурации 1С Управление торговлей.

Добавив к фильтрам на удаление проверку, не пытаюсь ли я произвести перевод для поля содержащего только цифры.

Далее произвел объединение двух датасетов, по внутреннему соединению, с проверкой, что в результате не возникло ситуации, когда одному русскому переводу соответствует более 1 перевода на английском языке. По непонятной мне причине заполнение текстов в этом случае просто не отрабатывает.

Сохранил результат в файл excel, для дальнейшей обработки. С помощью 1С перевел файл excel в mxl и произвел загрузку.

На этом этапе я был уверен, что у меня получился готовый программный продукт, хоть сейчас его внедрять в Евросоюзе.

С интерфейсами было все хорошо. А вот с печатными формами была беда. По непонятной причине отсутствовал перевод всех полей типа текст.

А победа была так близка.

При попытке поправить элемент поля текст, данная строка подсвечивалась серым, и перевод естественно не удавался.

4. Перевод текстов макетов.

Попробовав различные версии платформы, я не смог найти работающий вариант. Но разработчики ERP смогли обойти это недоразумение, и я смогу.

Я понял, что нужна будет отладка, много отладки. И перевел разработку в PyCharm

В Jupyter notebook сохранил результат объединения в csv файл

Произвел импорт необходимых библиотек.

Создал функцию, которая будет возвращать перевод, + дополнительно выводить отладку, впервые найденных возможных переводов.

Загрузил результат перевода, с которым я работал в Jupyter notebook

И произвел поиск всех файлов, которые содержат имя Template.xml, эти файлы и есть mxl файлы, переведенные в xml вид.

А далее начинается треш. Я до этого много работал с XML в 1С, а в Python столкнулся в первый раз. Сначала воспользовался модулем ElementTree, который отлично справляется с поиском. Но при модификации xml файла, считает, что пространства имен, объявленные в xml файле имеют не совсем идеальные префиксы, и выполняет присвоение новых префиксов. Плюс удаляет старые, неиспользуемые префиксы.

В результате, при загрузке текстов модулей, 1С ругается, что не знает используемые пространства имен.

Исправив эти ошибки, начали появляться артефакты в макетах СКД, и я понял, что надо более деревянный инструмент, который будет только добавлять требуемый мне текст.

И этим инструментом оказался minidom.

Путем разбора полетов, я понял, что в xml меня интурусуют тэги tl

, внтри которых мне нужно проанализировать, есть ли перевод на английский, и если нет, то, поискав в базе переводов, добавить его. Очень приятно, что данная библиотека не меняет пространства имен. И загрузка прошла без ошибок.

Основной функционал переведен на английский язык.

Это было очень приятное отвлечение, от основных рабочих задач. 3 дня самоизоляции пролетели незаметно.

Источник

1с установка язык английский

Попробовать демо

Англоязычные надписи в интерфейсе приложений в сервисе

При работе в приложениях сервиса может возникнуть ситуация, когда названия отдельных элементов интерфейса (закладок, ссылок, функций, кнопок и т.п.) отображаются на английском языке, а при запуске приложения даже заставка «1С:Предприятия» выводится как «1C:Enterprise».

Такое поведение интерфейса приложений объясняется настройками самого браузера, в котором вы работаете. Настройки могли быть установлены «по умолчанию» при инсталляции браузера, а могли «слететь» при обновлениях его версий, при аварийном закрытии браузера (например, при отключении электропитания) и в др. случаях.

Для устранения «дефекта» отображения надписей нужно проверить и, при необходимости, изменить настройки вашего браузера.

Настройка браузера Google Chrome

В открывшемся окне Настройки (Settings) перейдите по ссылке Показать дополнительные настройки (Show advanced settings).

Проверьте, что установлен язык Русский (Russian): при выделении строки языка справа выводится надпись «Google Chrome отображается на этом языке» и, возможно, еще надпись «Этот язык используется для проверки правописания» (необязательная).

Читайте также:  Все связи в русском языке

Если основным языком браузера установлен другой язык, например Английский (English), то:

Подтвердите изменение настроек языков по кнопке Готово (Done).

Если при следующем запуске браузера в интерфейсе приложения надписи все еще выводятся на английском языке, то через меню Настройки (Settings) снова откройте форму настроек Языки (Languages) и поднимите Русский в списке языков на верхнюю позицию. Для этого:

Закройте все окна браузера.

При необходимости позже вы можете вернуть удаленные языки в список по кнопке Добавить (Add) из списка доступных языков.

Настройка браузера Internet Explorer

Проверьте, что в списке языков Русский язык находится вверху. Это означает, что он является предпочтительным языком браузера.

Если вверху списка языков установлен другой язык, например Английский, то продолжите выполнение настроек:

Подтвердите изменение настроек браузера по кнопке ОК в окне Свойства обозревателя.

Измененные настройки браузера вступят в силу уже при открытии новой закладки или обновлении открытых ранее.

Настройка браузера Mozilla Firefox

Если вверху списка языков установлен другой язык, например Английский, то продолжите выполнение настроек:

Подтвердите изменение настроек браузера по кнопке ОК в окне Настройки.

Измененные настройки браузера вступят в силу уже при открытии новой закладки или обновлении открытых ранее.

Источник

Мультиязычность в 1С

В системе 1С используется три языка:

Замечание: региональные настройки, от которых зависит формат чисел, дат и времени, рассматривать не буду.

Язык разработки 1С

Язык разработки 1С (вариант встроенного языка) — язык, используемый для написания исходного кода конфигурации, т.е. основной язык программирования:

Выбор языка разработки определяет, на каком языке будут формироваться языковые конструкции в модулях и выдаваться информация о базовых типах данных. От него зависит, шаблоны какого языка будут использовать при добавлении данных или использовании конструкторов.

При этом независимо от выбранного языка разработки код можно писать на любом из них, в том числе и вперемешку на русском и английском.

Язык разработки указывается в свойствах конфигурации в поле «Вариант встроенного языка».

Менять данный язык после начала разработки нельзя (может привести к неработоспособности кода).

Язык интерфейса платформы 1С

Различные языки интерфейса платформы позволяют создавать прикладные решения для пользователей, говорящих на языках, отличных от русского. Кроме этого разработчики могут использовать языки интерфейса платформы для того, чтобы вести разработку в интерфейсе на родном языке.

После выбора конкретного языка платформы, на нем начинают отображаться:

Язык интерфейса платформы может быть выбран и при запуске клиентского приложения.

Язык интерфейса конфигурации 1С

Язык интерфейса конфигурации — это языки интерфейса, созданные разработчиком в процессе разработки. При разработке конфигурации разработчик продумывает, какие языки нужны пользователю данной конкретной конфигурации и для каждого языка прописывает свой вариант всех текстов, синонимов, заголовков… В отличии от языков интерфейса платформы (жестко прописанных разработчиками платформы), языки интерфейса конфигурации могут быть любыми.

Платформа 1С поддерживает создание конфигураций с интерфейсами на разных языках. Возможные языки отображения интерфейса добавляются в ветку общих объектов конфигурации («Языки»):

Выбор того или иного языка при запуске 1С:Предприятия 8 не накладывает никаких ограничений на работу с информационной базой, т.е. несколько пользователей, использующих 1С:Предприятие 8 с различными языками интерфейса, могут одновременно работать с одной информационной базой. Также возможен запуск нескольких копий 1С:Предприятия 8 с различными языками интерфейса на одном компьютере.

При работе с 1С интерфейс полностью или частично может отображаться на другом языке. Причем возникать это может как у всех, так и лишь у некоторых пользователей.

Переключение языка для конкретного пользователя выполняется в настройках его учетной записи.

Особенности использования мультиязычности 1С:

Остальные надписи на русском, так как английская форма для них не была указана.

Добавить комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector