2 разделы типологии языков

Разделы типологии языков

В зависимости от тех целей и задач, которые призвана решать лингвистическая типология, а также и от того объекта, который изучает данная наука, типология условно подразделяется на типологию общую и типологию частную.

Общая типология занимается изучением общих проблем, связанных с выявлением суммы сходных и различных черт, характеризую щих системы отдельных языков мира.

В свое время И. А. Бодуэн де Куртенэ писал: «Мы можем сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические процессы в языках, чуждых друг другу исторически и географически». Вот эти-то общие свойства, общие изменения, общие процессы в языках, принадлежащих к самым различным генетическим группам, и исследует общая типология. Сюда можно отнести, например, исследование общих черт в структуре фонологических систем, во взаимоотношении отдельных групп фонем, объединенных либо по признаку ряда или подъема, или еще какому-либо признаку, распределение фонем и их слогов, наличие или отсутствие грамматических классов существительных, общие черты в структуре словосочетания и предложения, типы морфологической структуры слов и т. д. «Подобного рода сравнение языков служит основанием для самых обширных лингвистических обобщений как в области фонетики, так и в области морфологии языка, так и, наконец, в области семасиологии, или науки о значении слов и выражений» 1. Как можно видеть из сказанного, типологические исследования значительно расширяют границы лингвистических исследований, выводя их за рамки родственных языков, дают возможность привлечь широкий круг разноструктурных языков, обогащая этим привлекаемый для исследования материал, и тем самым позволяют решать широкие общеязыковые проблемы.

Частная типология занимается изучением проблем более ограниченного характера. Это может быть исследование типологических характеристик одного языка или ограниченной группы языков. Причем в отличие от сравнительно-исторического языкознания, занимающегося исследованием языков только генетически родственных, таких, как языки славянские и германские, типология, как общая, так и частная, занимается исследованием типологических характеристик и свойств не только и не столько языков родственных, сколько языков неродственных. При этом исходным моментом для исследования служит не общность материальной формы, как в исследованиях родственных языков, а общность семантики или функций тех или других морфем в неродственных языках. Так, можно представить себе в качестве объекта типологического исследования систему личных местоимений в таких-то языках или систему суффиксальных морфем, образующих имена деятеля и т. д. В зависимости от более частных и конкретных задач и объектов, подвергающихся исследованию, частная типология включает историческую, или диахроническую, типологию, перед которой стоят задачи изучения исторических изменений типологии состояний отдельных языков, типологии структуры отдельных языков и групп языков; например, переход языков от синтетического типа к аналитическому или изменение структуры грамматических категорий, характеризующих данную часть речи в древний, средний или новый период истории языка.

Типологические исследования могут проводиться как в области отдельных подсистем, так и отдельных уровней языков, например, в области фонологических систем, в области морфологических систем, в области как лексических систем в целом, так и типологии слова. Работы этого цикла составят так называемую уровневую, или аспектную, типологию, или типологию подсистем. Наконец, можно выделить также и ареальную типологию, в задачи которой входит исследование общих типологических характеристик и закономерностей языков, находящихся на какой-либо определенной территории, или ареале, например: установление типологических признаков языков Балканского полуострова или языков Восточно- Сибирского ареала, таких, как становление постпозитивного артикля в болгарском, албанском и румынском языках; ср.: болг. рёчникът — словарь, планината — гора; слънцето — солнце и т. д. Потребности обучения иностранным языкам с настоятельностью требуют научно обоснованного исследования и описания основных типологических особенностей фонологического, морфологического и синтаксического строя, а также лексической системы иностранного и родного языков. Поэтому определение как общего типа, так и типологических характеристик отдельных уровней иностранного и родного языков представляет собой вполне актуальную проблему. Для педагогического процесса обучения иностранному языку ос- новное значение имеет выявление типологически важных структурных отличий иностранного языка от родного языка учащихся, с которым они постоянно сравнивают изучаемый иностранный язык и от которого они постоянно отталкиваются. Как показывают многочисленные наблюдения и экспериментальные исследования, родной язык учащихся всегда обусловливает те трудности и те так называемые устойчивые ошибки, которые учащиеся допускают в процессе обучения иностранному языку.

Таким образом, в данном случае мы будем иметь дело не с установлением типологии языка в целом, а с определением типологических характеристик изучаемого языка относительно родного. Этот вид типологических исследований мы условно называем сравнительной типологией родного и иностранного языков, которая представляет собой один из разделов частной типологии. Освещению проблем этого раздела типологии и посвящается данная книга. Курс сравнительной типологии английского и русского языков ставит перед собой задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых Историческая типология как одно из обоснований периодизации можно сопоставлять структуру этих языков и учитывать компоненты структуры английского языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также и средства, используемые для их передачи на родном языке студентов.

Источник

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


Наименование:

Информация:

Тип работы: Лекции. Добавлен: 30.11.2012. Год: 2012. Страниц: 4. Уникальность по antiplagiat.ru:

Описание (план):

Разделы типологии языков
В зависимости от тех целей и задач, которые призвана решать
лингвистическая типология, а также и от того объекта, который изу-
изучает данная наука, типология условно подразделяется на типологию
общую и типологию частную.
Общая типология занимается изучением общих проблем, связан-
связанных с выявлением суммы сходных и различных черт, характеризую-
характеризующих системы отдельных языков мира.
В свое время И. А. Бодуэн де Куртенэ писал: «Мы можем срав-
сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких ис-
исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые
свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические процессы
в языках, чуждых друг другу исторически и географически».
Вот эти-то общие свойства, общие изменения, общие процессы
в языках, принадлежащих к самым различным генетическим груп-
группам, и исследует общая типология. Сюда можно отнести, например,
исследование общих черт в структуре фонологических систем, во
взаимоотношении отдельных групп фонем, объединенных либо по
признаку ряда или подъема, или еще какому-либо признаку, распре-
распределение фонем и их слогов, наличие или отсутствие грамматических
классов существительных, общие черты в структуре словосочетания
и предложения, типы морфологической структуры слов и т. д.
«Подобного рода сравнение языков служит основанием для самых
обширных лингвистических обобщений как в области фонетики, так
и в области морфологии языка, так и, наконец, в области семасиоло-
семасиологии, или науки о значении слов и выражений» 1.
Как можно видеть из сказанного, типологические исследования
значительно расширяют границы лингвистических исследований, вы-
выводя их за рамки родственных языков, дают возможность привлечь
широкий круг разноструктурных языков, обогащая этим привлека-
привлекаемый для исследования материал, и тем самым позволяют решать
широкие общеязыковые проблемы.
Частная типология занимается изучением проблем более огра-
ограниченного характера. Это может быть исследование типологических
характеристик одного языка или ограниченной группы языков. При-
Причем в отличие от сравнительно-исторического языкознания, зани-
занимающегося исследованием языков только генетически родственных,
таких, как языки славянские и германские, типология, как общая,
так и частная, занимается исследованием типологических характери-
характеристик и свойств не только и не столько языков родственных, сколько
языков неродственных. При этом исходным моментом для исследова-
исследования служит не общность материальной формы, как в исследованиях
родственных языков, а общность семантики или функций тех или
других морфем в неродственных языках. Так, можно представить себе
в качестве объекта типологического исследования систему личных
местоимений в таких-то языках или систему суффиксальных морфем,
образующих имена деятеля и т. д.
В зависимости от более частных и конкретных задач и объектов,
подвергающихся исследованию, частная типология включает истори-
историческую, или диахроническую, типологию, перед которой стоят задачи
изучения исторических изменений типологии состояний отдельных
языков, типологии структуры отдельных языков и групп языков; на-
например, переход языков от синтетического типа к аналитическому или
изменение структуры грамматических категорий, характеризующих данную часть речи в древний, средний или новый период истории
языка.
Типологические исследования могут проводиться как в области
отдельных подсистем, так и отдельных уровней языков, например,
в области фонологических систем, в области морфологических си-
систем, в области как лексических систем в целом, так и типологии
слова. Работы этого цикла составят так называемую уровневую, или
аспектную, типологию, или типологию подсистем.
Наконец, можно выделить также и ареальную типологию, в задачи
которой входит исследование общих типологических характеристик
и закономерностей языков, находящихся на какой-либо определен-
определенной территории, или ареале, например: установление типологических
признаков языков Балканского полуострова или языков Восточно-
Сибирского ареала, таких, как становление постпозитивного артикля
в болгарском, албанском и румынском языках; ср.: болг. рёчникът —
словарь, планината — гора; слънцето — солнце и т. д.
Потребности обучения иностранным языкам с настоятельностью
требуют научно обоснованного исследования и описания основных
типологических особенностей фонологического, морфологического
и синтаксического строя, а также лексической системы иностранного
и родного языков. Поэтому определение как общего типа, так
и типологических характеристик отдельных уровней иностранного
и родного языков представляет собой вполне актуальную проблему.
Для педагогического процесса обучения иностранному языку ос-
основное значение имеет выявление типологически важных структур-
структурных отличий иностранного языка от родного языка учащихся, с ко-
которым они постоянно сравнивают изучаемый иностранный язык и от
которого они постоянно отталкиваются.
Как показывают многочисленные наблюдения и эксперименталь-
экспериментальные исследования, родной язык учащихся всегда обусловливает те
трудности и те так называемые устойчивые ошибки, которые учащи-
учащиеся допускают в процессе обучения иностранному языку.
Таким образом, в данном случае мы будем иметь дело не с установ-
установлением типологии языка в целом, а с определением типологических
характеристик изучаемого языка относительно родного.
Этот вид типологических исследований мы условно называем срав-
сравнительной типологией родного и иностранного языков, которая пред-
представляет собой один из разделов частной типологии.
Освещению проблем этого раздела типологии и посвящается дан-
данная книга.
Курс сравнительной типологии английского и русского языков
ставит перед собой задачу научить студентов выявлять наиболее су-
существенные типологические характеристики (признаки) английского
и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых
можно сопоставлять структуру этих языков и учитывать компоненты
структуры английского языка, отсутствующие в родном языке уча-
учащихся, а также и средства, используемые для их передачи на родном
языке студентов.
Историческая типология
как одно из обоснований
периодизации истории языка
В процессе исторического развития в фонологической системе язы-
языка, его грамматической структуре, его словарном составе происходят
различные изменения. Некоторые изменения, например, переход су-
существительных из одной основы в другую, слияние одного падежа
с другим, появление новой временной формы, носят частный харак-
характер, затрагивая лишь отдельные категории или микросистемы. Дру-
Другие изменения, как, например, превращение трехморфемного слова
в одноморфемное (ср.: др. герм. *dagaR > да. баез > на. day — день;
др. герм. *skaunis > нн. schon — красивый) или утрата согласова-
согласования зависимого компонента со стержневым в роде, числе и падеже
и замена его примыканием в атрибутивных словосочетаниях (как,
например, в английском языке XV в.: вследствие отпадения слабого [э]
(в графике е) прилагательные утратили согласование как форму вы-
выражения синтаксической связи) носят глубокий характер, затрагивая
всю структуру языка; они приводят к изменению типологии языка.
Поэтому изменения этого типа мы будем называть типологическими
изменениями. Такого рода изменения имеют самое непосредственное
отношение к периодизации истории соответствующего языка. Так,
замена согласования примыканием является одним из критериев, ха-
характеризующих новоанглийский период.
Названное выше изменение трехморфемного слова в одноморфем-
одноморфемное имело место не только в английском языке. Древние индоевропей-
индоевропейские языки: санскрит, древнегреческий, латинский, славянский, древ-
негерманские языки — все имели в далеком прошлом трехморфемную
структуру; ср.: рус. неб-ес-а, врем-ен-а] лат. hom-in-is — человека, virt-
ut-em — добродетель (вин. пад. ед. ч.). Трехморфемная структура,
следовательно, может рассматриваться как одна из типологических
характеристик морфологической структуры этих языков древнего пе-
периода.
В современных языках, их потомках, сохранились лишь следы
прежней типологии; ср.: рус. им-ен-а, знам-ен-и, неб-ес-а; лат. hom-
in-um — людей (род. пад. мн. ч.). Все же существительные современ-
современных языков, как правило, имеют одноморфемную или двухморфем-
ную структуру; ср.: англ. spring — весн-а; франц. riviere — рек-а; исп.
ciudad — город.
Такое сложное изменение основных типологических признаков
древних языков, происходившее по сходным закономерностям, общим
для ряда языков, и, следовательно, имевшее общие черты, которые
привели к изменению типологических характеристик языка, мы вслед
за М. М. Гухман называем диахронической константой. Таким об-
образом, диахронические константы — это аналогичные процессы из-
изменения структуры ряда языков, вносящие существенные сходные
изменения в их типологию и поэтому тесно связанные с их перио-
и т.д.
Читайте также:  Английский язык местоимения с переводом

Перейти к полному тексту работы

Смотреть полный текст работы бесплатно

Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.

Источник

Основные разделы лингвистической типологии

Разные разделы лингвистической типологии прежде всего можно определить в зависимости от того, какой аспект языковой системы характеризуют выделенные лингвистические универсалии. Так, они могут характеризовать языки в целом в определенном аспекте, или характеризовать отдельную подсистему (уровень), или характеризовать какие-либо частные языковые явления

1. Общая лингвистическая типология представляет собой общие языковые типы, выведенные на основании свойств, которые характеризуют языковые системы как целостные сущности. Примером общей типологической классификации является первая морфологическая классификация, разработанная еще в XIX в. Вильгельмом Гумбольдтом и Фридрихом Шлегелем.

Владимир Скаличка предлагает различать макротипологию и микротипологию. Ученый считает, что при построении типологических классификаций можно учитывать, выполнены ли они на базе только родственных языков или на базе языков мира без учета их родства. Например, если типологическому исследованию подвергаются только славянские языки, то выделенные общие черты, присущие им, следует считать славянскими универсалиями (В. Скаличка, ВЯ, 1966, № 4, с.23) и относятся к микротипологии. Если же в типологическом исследовании не учитывается родство языков, то можно говорить о макротипологии.

2. Частные лингвистические типологии строятся на основе свойств отдельных уровней. Частными типологиями, например, являются фонологическая типология или синтаксическая типология. Относительно состава частных типологий, как и относительно характеристик общей ТЯ, существуют различные точки зрения. Например, В.М. Солнцев считает, что можно говорить о лексической типологии, семантической типологии (типологии значений). Иначе думает В. Скаличка: «В области лексики невозможно говорить о типологии в традиционном значении». Свой вывод ученый делает на том основании, что в отношении лексики все языки очень похожи, подавляющее большинство слов имеется во всех языках, и означают такие слова одно и то же лишь с небольшими расхождениями. Однако он пишет, что если словообразование включать в область лексики, то в этом случае можно говорить о лексической типологии в классическом смысле слова, т.е. область словообразования ученый считает более приемлемой для типологических исследований, чем область семантики.

Читайте также:  Аудио урок турецкий язык

Среди частных типологий наиболее разработанной является синтаксическая типология, которая была создана в течение первой половины XX в. русским ученым Иваном Ивановичем Мещаниновым (1883 – 1967).

3. «Аспектные» типологии. Предлагается выделять и более «узкие», аспектные, типологии. Например, типология грамматических категорий, типология слога. Все такие типологии правомерны в определенных целях. Их конечной целью является познание разных сторон человеческого языка.

Понятие тип языка – это абстрактное понятие, в котором отражены определенные черты группы объектов. Надо понять, что языковой тип не есть какой-либо конкретный язык или сумма языков. Языковой тип – это «совокупность структурно-функциональных черт или свойств, присущих группе языков и отличающих данную группу от других групп языков» (В.М. Солнцев, ВЯ, 1978, № 2, с. 34).

Языковой тип, безусловно, всегда представлен группой языков. Однако совокупность свойств, образующих тип, неизмеримо беднее всей совокупности свойств, которые характеризуют конкретный язык. Почему? Потому что каждый конкретный язык обладает универсальными свойствами, которые присущи всем человеческим языкам, и обладает индивидуальными свойствами, присущими только данному языку.

Универсальные свойства охватывают то, что характерно для языка вообще, что отличает человеческий язык от других явлений, например, от системы коммуникации животных. Именно в этом смысле надо говорить об универсалиях языка.

Универсалии языка относятся к философии языка, они представляют собой то общее, что присуще всем языкам мира. Например: 1. Все языки имеют гласные и согласные звуки; 2. Все языки содержат имена бога; 3. Текстам всех языков присуще свойство дискретности, т.е. способности разлагаться на отдельные единицы; 4. Любой язык содержит двусторонние языковые единицы, обладающие планом выражения и планом содержания; 5. Во всех языках мира наличествует предложение; 6. Во всех языках есть личные местоимения и др.

Основные виды языковых универсалий:

экстралингвистические универсалии и собственно лингвистические, присущие лишь языковым системам в отличие от любых других знаковых систем;

универсалии синхронические, свойств. яз. в его современном состоянии, и универсалии диахронические, характеризующие языковые явления в их развитии;

абсолютные (неограниченные) универсалии, не знающие исключений, и статистические универсалии, проявляющиеся с большей или меньшей степенью вероятности в сопоставляемых языках;

универсалии импликационные, констатирующие связь между универсальными языковыми признаками, с логической структурой типа: если в языке есть А, то есть и В, например: «Если есть в языке двойственное число, то есть и множественное»;

элементарныеуниверсалии, не знающие ограничений, с логической структурой: для всех (большинства) языков данное явление имеет место, например: «В любом языке имеется инверсия порядка слов как способ логического или эмоционального подчеркивания».

С точки зрения собственно лингвистики универсалии можно подразделить на основе того языкового уровня, с которым они соотносятся. При таком подходе получается 3 основных типа универсалий: фонетические, грамматические и семантические.

Читайте также:  Вопросы по теории английского языка

Много внимания выделению фонетических универсалий уделял Н.С.Трубецкой (например: в каждом языке мира встречаются гласные и согласные; согласные – дорсальные, дентальные и лабиальные; наличие интонации).

В области семантики выделяются разнообразные мнения (А.Мейе, Г.Шухардт, А.А.Потебня, М.М.Покровский). Наиболее полная классификация была предложена С.Ульманом в работе «Семантические универсалии». К таким универсалиям относятся, например тенденция к метафорическому переносу значений слов; отвлеченные и абстрактные понятия развиваются из более конкретных; полисемия.

(Материал взяла из лекций Симашки)

Вопрос 38. Контакты языков, развитие формы их проявления. Понятие о конвергенции и дивергенции языков. Сосуществование, смешение и скрещивание языков. Языковые союзы.

Теорию о языковых контактах в своих работах стали развивать такие языковеды и лингвисты, как И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.В. Щерба и Н.С. Трубецкой, Э. Сепир, У. Вайнрайх и Э. Хауген, взяв за основу труд Г. Шухардта. Эта теория очень важна для социолингвистики, занимающейся изучением истории, развития и функционирования языка, где необходимо учитывать все экстралингвистические факторы, в частности отношения между языками.

Языки контактируют и представляют собой результат многовекового взаимодействия многих языков. У каждого народа, безоговорочно, существует свой определённый набор слов, выражений, терминов и оборотов, тем не менее, люди также склонны заимствовать эти языковые и речевые единицы со стороны. Как говорил Эдуард Сепир – «подобно культурам, языки редко бывают самодостаточными». Так мы, например, знаем, что Греческая культура оказала мощное влияние на Римскую империю, которая, в свою очередь, донесла ее до Европы, а латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.

Языковые контакты также необходимо учитывать при развитии национальных языков, повышении культуры речи и т.д.

Контактирование языков – это вопрос историко-географической, социальной, психологической и культурной сфер. Отсюда и вытекают четыре основных фактора языковых контактов.

Пример.С конца 19 века в Индии обнаружилось чёткое разделение индусов и мусульман по языковому признаку. Хинди стал восприниматься как один из отличительных признаков индуса, а урду – мусульманина. И это затруднило взаимные контакты двух самых крупных языков Индостана [Халмурзаев].

Пример. Один и тот же язык, обслуживающий две части исторически разделённого народа (корейцы Севера и Юга), используют разные источники заимствований, что обусловлено идеологическими и политическими ориентациями. (Корейский язык в КНДР заимствует из русского языка, язык Южной Кореи – из английского).

Пример. В последнее время на арабский язык существенно влияют индийские языки благодаря популярности индийских и пакистанских фильмов в арабском мире.

2) На Земле существует огромное количество больших и малых этносов, которые более или менее тесно взаимодействуют друг с другом. Соприкасаются и взаимодействуют также их языки и диалекты. Они могут (в силу географических, экономических, политических, культурных и прочих причин) сближаться друг с другом или, напротив, отдаляться друг от друга. Ученые предполагают, что в формировании отд. языков играли вед. роль два процесса – дивергенции и конвергенции.

Дивергенция– это расхождение, отделение яз-в в пр-ссе их развития. Понятие дивергенции обычно относят к процессам центробежного развития родственных языков и диалектов одного языка. Отделение языков было связано с террит. расселением людей, географ., полит. обособлением. В результате в речи накапливались лекс., фонет. и грамм. вар-ты, отличавшие речь живших на разных территориях. Например, широкое расселение славян приводит к появлению значительных территориальных особенностей в языке зап., юж. и вост. славян.

Конвергенция – это сближение отд-х языков на основе длительных контактов. Понятие конвергенции относят к центростремительным процессам, которые возникают при совместном проживании носителей разных языков и диалектов на одной территории, при их вхождении в одно и то же государственное образование, при их длительных и интенсивных контактах. Конвергентные процессы могут затрагивать как родственные, так и неродственные языки, а также диалекты одного языка. Они могут вести к лексическим заимствованиям и к структурной перестройке фонологических, морфологических и синтаксических систем.

Процессы конвергенции и дивергенции протекают в противоположных направлениях и с разной силой в разное время, в ходе истории они могут сменять друг друга, но в принципе развитие того или иного языка никогда не сводится лишь к одному из этих двух направлений.

3) Соприкосновение языков является историч. необходимостью, и оно неизбежно влечет за собой их взаимопроникновение. Выделяются 3 основных пути взаимодействия языков:

1. Сосуществование яз-в. длительное и устойчивое взаимодействие смежных языков. При сосуществовании могут образовываться общие черты, даже если эти языки не родственные.

2. Смешение яз-в. такой вид взаимоотношений, когда яз. сталкиваются в ходе исторического развития, а затем расходятся и существуют самостоятельно. (напр. араб. и перс. языки. Персидский яз. с глубоким проникновений арабских элементов, но существует самостоятельно) Смешение не значит заимствование, оно не приводит к перестройке системы языка). Вопрос о смешении языков занимал лингвистов начиная от В. Гумбольдта и Я. Гримма. Большое значение придавали ему И. А. Бодуэн де Куртене, Н. Я. Марр, Дж. Бонфанте.

3. Скрещивание – форма взаимодействия языков, при котором один язык наслаивается на другой и в результате чего один язык растворяется в другом. Данный процесс происходит длительное время. При скрещивании языков – язык отмирает, а народ ассимилируется. Для характеристики элементов побежденного яз. в яз. победителя существует 3 термина:

суперстрат — элементы языка народа покорителя, которые проникли в язык местного населения.

субстрат — элементы языка местного населения, которые вошли в язык народа победителя. адстрат — сосуществование и соприкосновение языков (обычно в пограничных районах) с их взаимовлиянием;

Пример скрещивания языков: Тюркские племена Булгары покорили славянские племена на Балканах. →Болгарский язык – единственный славянский язык аналитического строя.

Языковой союз — особый тип общности языков, возникшей как результат контактного и конвергентного развития, это своеобразное лингвистическое единство разных по происхождению языков. При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков. Общность фонетических явлений объясняется рядом общих или схожих звуковых изменений, происходивших в соседних языках. Общность грамматики проявляется в сходстве грамматических конструкций, которые выработались во взаимодействовавших языках.

Понятие языкового союза впервые сформулировал Н. С. Трубецкой в статье «Вавилонская башня и смешение языков».

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу