4 интонации китайского языка

Уроки фонетического блока

Тоны в китайском языке

Как уже было отмечено раньше, китайский язык – язык тональный. Каждый слог китайского языка характеризуется тем или иным тоном, который носит название этимологический тон данного слога. Тон – это проще говоря мелодический рисунок голоса, который характеризуется изменением высоты звука. Как я уже говорил ранее, тоны выполняют смыслоразличительную функцию.

Один и тот же иероглиф, прочитанный разными тонами, может означать совершенно разные вещи. В китайском языке 4 тона. Различаются они как первый, второй, третий и четвертый (см. картинку)

Сам тон ставится только над гласной буквой слога (если это Пиньинь) и над самим иероглифом. Мелодический рисунок тонов выглядит вот так: (на примере ba):

1 тон (высокий ровный): Bā
2 тон (восходящий от среднего уровня к высокому): Bá
3 тон (низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня): Bǎ
4 тон (падающий от высокого уровня к низкому): Bà
Bao.mp3 Bao

Если в слоге присутствует трифтонг или дифтонг, то знак тона ставится над буквой, которая обозначает слогообразующий гласный, например, bǎo.

Тоны в китайском языке могут меняться. Например, если два слога, каждый из которых должен произноситься третьим тоном следуют друг за другом без паузы, то тон первого слова будет изменен на второй, например, níhǎo (хотя отдельно ni произносится третьим тоном). Сам по себе полный третий тон произносится или в конце отдельного слова, или перед паузой. Если в слове, состоящем, например, из двух слогов первый произносится третьим тоном, а второй слог первым, вторым или четвертым, то третий тон первого слога произносится так называемым «полутретьим тоном», то есть звук произносится без восходящего движения, которое в полном третьем тоне следует за нисходящим.

Также выделяют так называемый «легкий тон». Он ставится в безударных слогах или, например, в служебных частицах и по форме напоминает четвертый тон, но произносится очень кратко. Специального знака для «легкого тона нет», то есть в записи Пиньинь над безударным иероглифом не ставится никакого знака.

Тоны надо заучивать, и побольше слушать пленку, где говорят китайцы. Если слушать часто, то можно запомнить, как произносятся те или иные слова и даже не задумываться о том, какой там тон надо поставить. Ваш голос сам вам подскажет!

Теперь немного потренируемся:

Простые:
Ma.mp3 Mā Má Mǎ Mà
An.mp3 ān ǎn àn
Ge.mp3 Gē Gé Gě Gè
Ni.mp3 Nī Ní Nǐ Nì
Po.mp3 Pō Pó Pǒ Pò
Ju.mp3 Jū Jú Jǔ Jù

Более сложные:
Gua.mp3 Guā Guá Guà
Lan.mp3 Lān Lǎn Làn
Zhe.mp3 Zhē Zhé Zhě Zhè
Chi.mp3 Chī Chí Chǐ Chì
Shu.mp3 Shū Shú Shǔ Shù

Еще более сложные:
Pang.mp3 Pāng Páng Pǎng Pàng
Chong.mp3 Chōng Chóng Chǒng Chòng

Полутретий тон:
Wǒ xué xí Hànyǔ. (Я изучаю китайский язык) Frase_1.mp3
Nǐ hē kāfēi ma? (Ты пьешь кофе?) Frase_2.mp3
Nǐ māma (твоя мама) Frase_3.mp3
Qǐng hē chá (вежл. – Пожалуйста, пейте чай) Frase_4.mp3

Легкий тон:
Nǐ de chē (твоя машина) Frase_5.mp3

Источник

Тоны в китайском языке: гид для начинающих. Часть 1.

你好! Привет!

Тоны – уникальный и необычный для иностранцев аспект китайского языка. Они не только выполняют смыслообразующую роль, т.е. один и тот же слог, сказанный другим тоном, приобретает новое значение. Тоны придают китайской речи настоящую мелодичность и ни с чем не сравнимый колорит.

Хотя тоны нередко считаются сложными для изучения, тем не менее, спешу вас обрадовать: при достаточных тренировках и правильном подходе, вы с легкостью начнете их произносить и различать в китайской речи.

Итак, сегодня мы посмотрим, что представляют собой китайские тоны и какие нюансы следует учитывать при их изучении.

Почему тоны так важны?

1. Первое, и самое главное – тоны выполняют смыслообразующую роль. Это значит, что слово, сказанное другим тоном, может приобрести новый смысл.

Вот лишь один пример:

好酷 hǎo kù – Очень круто

好苦 Hǎo kǔ – Очень горько

嚎哭 Háo kū – Громко плакать, вопить.

И таких примеров можно привести сотни! Поскольку в китайском языке довольно часто встречаются омонимы, то именно тоны позволяют отличать их друг от друга.

2. Второе, не менее важное. Слово сказанное другим тоном – может вообще отсутствовать в китайском языке.

Например, вы хотите сказать: Вчера вечером я ходил на массаж.

А вместо слова массаж 按摩 ànmó (второй + четвертый тон), вы скажете ànmò (четвертый + четвертый).

И китайцы будут долго допытываться у вас, куда же вы ходили и что значит это ànmò.

Можно ли обойтись без них?

Как правило, в учебниках тонам уделяется пара-тройка первых уроков, и на этом все заканчивается. Это приводит к тому, что многие несправедливо недооценивают тоны, а значит и учат их по остаточному принципу.

Более того, нередко можно услышать мнение, что даже если вы произнесете тон неправильно, вас в любом случае поймут, т.к. смысл будет понятен из контекста. Многие используют эту отговорку, оправдывая свою лень, или если не хочется следить за тонами.

И вместе с тем, не все так просто. Да, с одной стороны, это даст вам возможность немного упростить процесс учебы. Но с другой стороны, приведет к довольно печальным последствиям.

Что случится, если я буду говорить без тонов?

Во-первых, не обращать внимание на тоны в своей речи – не только слегка невежливо, но и безответственно. Пренебрегая тонами, вы переносите на собеседника ответственность в том, чтобы правильно донести до него смысл вашей речи. Конечно, китайцы будут улыбаться и вежливо хвалить вас за великолепный китайский. Но это не значит, что они точно поймут, что вы имели в виду.

Во-вторых, пренебрегать тонами вредно для вашего понимания китайской речи на слух, да и в целом для прогресса в языке. Если вы не используете тоны в том или ином слове, это равносильно тому, что вы попросту не знаете, какие тоны там нужны. В результате, вероятность того, что вы правильно услышите это слово и поймете его в китайской речи, значительно снижается. Более того, без тонов вы никогда не будете звучать естественно и грамотно, даже если научитесь строить самые правильные предложения и использовать самые продвинутые слова.

Читайте также:  Английский язык артикль the правила

В-третьих, если вы надеетесь, что общий контекст предложения спасет вас, то нужно быть уверенным в том, что все остальное в нем верно. Носители языка легко поймут неправильно произнесенный тон, если все тоны вокруг него произнесены правильно. Если же не обращать внимание на тоны для вас норма, то, скорее всего, вы произносите неправильным тоном не только одно слово, но и все слова вокруг. Так откуда же возьмется правильный контекст?

Конечно, речь не идет о предложениях типа «你好, 你叫什么名字?» (Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì? Привет! как тебя зовут?) – здесь и без тонов можно понять. А вот в более сложных предложениях с многочисленными конструкциями, без тонов точно не обойдешься.

В любом случае, привычка правильно запоминать слова закладывается именно на начальном этапе. Поэтому, не упустите момент, сразу учите слова с тонами.

Но это же так сложно! Ведь в русском языке нет тонов!

На самом деле, в русском языке мы также нередко используем своего рода «тоны», хоть и немного по-другому, не как в китайском. В русском мы изменяем голосовую окраску, только не на уровне слов или слогов, а на уровне предложений. И называем эти изменения не «тонами», а «интонацией», хотя общий смысл от этого не меняется.

Давайте сравним русский и китайский языки. В китайском предложении из десяти иероглифов, вы можете неправильно произнести все тоны, сделав 10 ошибок. Это наверняка приведет к тому, что собеседник вас попросту не поймет.

В русском предложении из 10 слов вы можете неправильно выбрать общую интонацию, либо неправильно подчеркнуть какое-то слово. Это, конечно, изменит настроение предложения, и тем не менее, смысл в целом останется понятным.

Что это значит для нас? Да, интонация в русском языке менее важна для смысла, чем в китайском. И вместе с тем в этом есть и хорошая новость! Поскольку мы поняли, что в русском языке есть некое подобие тонов, то теперь мы можем легко перенести этот опыт на изучение тонов в китайском.

Как правильно произносить тоны

Рис. 1 Четыре тона в китайском языке

Первый тон. Мы произносим его ровно и высоко, словно пропеваем музыкальную ноту. Пропойте ноту «соль» или «ля»… Поздравляю, вы только что произнесли их первым тоном.

Второй тон (восходящий) произносится с интонацией удивления или вопроса, которую в русском языке мы обычно используем в вопросительных предложениях, повышая голос на ключевом слове. Например, «Как дела?» Слово «дела» произносится с возрастающей, повышающейся интонацией, которая будет соответствовать второму тону в китайском языке.

Сложность со вторым тоном возникает, когда мы путаем восходящий тон в конкретном иероглифе с вопросительной интонацией всего предложения. Некоторые начинающие изучать язык порой думают, что нужно повысить интонацию на вопросительной частице 吗 в конце предложения. И в результате произносят 你 好吗 как Nǐhǎo má? Вместо Nǐhǎo ma?

Третий тон (низкий) имеет довольно сложный, и одновременно интересный рисунок, придающий особую харизму китайской речи. Третий тон начинается в среднем диапазоне, затем падает, опускаясь довольно глубоко, и затем немного повышается.

Примечание:

Третий тон обычно сложен для изучения, т.к. у него нет соответствия в русском языке. Более того, традиционное описание третьего тона как “нисходящего-восходящего” не совсем полно его раскрывает: у него есть несколько нюансов, на которых стоит остановиться чуть подробней.

Третий тон, произнесенный сам по себе, и третий тон во взаимодействии с другими тонами в словах и в предложениях – это, как говорится, «две большие разницы». В обычной речи третий тон произносится низко, глубже, чем другие тоны, а не так ярко выражено, как если бы он произносился в изоляции.

Запомните главное правило: третий тон произносится низко и глубоко. Если вы будете следовать ему, все будет хорошо!

Четвертый тон (нисходящий) довольно часто встречается в русском языке. Он похож на обрывистую интонацию предложений, передающих раздражение или приказ. Например, «Все, хватит, достал» – все три слова мы произносим коротко, с резко понижающейся, падающей интонацией, которая будет соответствовать четвертому тону в китайском языке. Довольно просто!

Пятый тон (нейтральный) как таковой не считается отдельным тоном, т.к. не имеет ярко-выраженного тонового рисунка и фиксированной высоты. Нейтральным тоном произносятся либо вторые слоги в двухсложных словах, либо, чаще всего, вспомогательные частицы, которые стоят в конце предложения или фразы. Пятый тон произносится легким утихающим голосом, и имеет цель смягчить стоящий перед ним тон.

И напоследок еще одна милая картинка, которая просто и наглядно сравнивает китайские тоны с изгибами товарного знака Макдональдс (спасибо сайту 121chineselessons.com). Думаю, она поможет вам еще лучше их запомнить.

Рис.2 Тоны и МакДональдс

Резюме:

Вообще, освоить китайские тоны довольно просто. Даже не обладая музыкальным слухом, вы сможете отличить звуки сопрано, вопроса с удивлением, глубокого баритона и раздраженного окрика – а значит, также легко услышите четыре тона в китайском языке.

И если у нас заняло несколько лет, чтобы научиться правильно говорить на родном языке. То почему бы не выделить несколько часов на то, чтобы научиться произносить и различать тоны в китайском?

Источник

Тоны в китайском языке

Иностранцы, которые начинают учить китайский язык, сталкиваются с одним интересным аспектом. Речь идет о тонах, которые придают слогам смысл, а речи – мелодичность и колорит. Справиться с тонами бывает сложно, но при длительных тренировках и практических занятиях, можно легко отличать один тон от другого.

Почему интонация в китайском языке важна

Тон выполняет смыслоразличительную функцию, которая отвечает за правильное чтение иероглифов. Если каждый из китайских иероглифов читать разными тонами, то они будут звучать по-другому и обозначать разные вещи.

Правильная интонация помогает правильно составить предложение и понять смысл того, о чем говорит собеседник. Учитывая, что в китайском языке много омонимов, то без тонов не обойтись совсем. Они позволяют отличать омонимы и правильно трактовать их смысл.

Если чуть поменять тон, то окажется, что сказанного слова у китайцев нет совсем. И тогда возникнет недопонимание, ведь собеседники не поймут друг друга.

Сколько тонов в китайском языке с произношением

Тон ставится только над гласной буквой слога и над иероглифом. В дифтонгах и трифтонга знак тона необходимо разместить над буквой, которая обозначит слогообразующий гласный.

В языке 4 тона, которые меняются во время произношения. Есть и нулевой тон, который называется нейтральным.

Часто происходит изменение тонов, что связано с особенностями произношения слогов. В частности, когда два слога подряд произнести третьим тоном без паузы, тогда тон первого слова меняется на второй. В словах, где есть два слога, первый будет произносится третьим тоном, а второй первым, вторым или четвертым, то третий тон переходит в полутретий тон.

Читайте также:  Восстановительная операция на языке

1 тон

Произносить надо ровно и высоко. Похож на ноты «ля» и «соль».

2 тон

Восходящий, надо произносить с вопросительной интонацией или с удивлением. Голос повышается на главном слове. Важно не перепутать восходящий тон в нужном иероглифе с вопросительной интонацией во всем предложении.

3 тон

Низкий, начинается в среднем диапазоне, а потом падает очень глубоко, после чего чуть повысить тон. Самый сложный тон, поскольку нет аналогов в русском языке. Особенности произношения:

4 тон

Произносится по нисходящей, передается с обрывистой и резкой интонацией, с которой обычно люди разговаривают при раздражении или отдаче приказа.

0 тон или нейтральный

Называется нулевым, поскольку не считается тоном. У него нет конкретной высоты, ярко-выраженного рисунка. Таким тоном надо произносить вторые слоги в двухсложных словах, а также вспомогательные частицы в конце конкретной фразы или предложения. Тон произносят легким голосом, который словно утихает. Это помогает смягчить тон, стоящий перед нулевым тоном.

Нейтральный тон не обозначается специальным знаком над иероглифом.

Можно ли обойтись без ударений

Учить китайский язык можно и без тонов. Это упрощает процесс изучения, но потом возникают сложности с пониманием речи. В первую очередь, это касается смысловой нагрузки, ведь собеседники не смогут друг друга понять.

Незнание тонов мешает нормально учить язык, в том числе на слух. Это будет мешать иностранцу «звучать» коряво, неграмотно, даже при правильном построении предложений и большого объема выученной лексики.

Тоны помогают запоминать слова изначально так, как их произносят китайцы. Таким образом, игнорирование или нежелание учить тоны приводит к проблемам в общении с китайцами и к непониманию контекста устной или письменной речи.

Как учить тоны китайского языка

Есть несколько правил того, как запомнить тоны. Главные среди них:

Для ускорения процесса изучения тонов, надо слушать и учить скороговорки. Обязательно надо много слушать китайскую речь на слух, чтобы слушать каждый тон. В процессе учебы надо не только читать и слушать каждый тон, но и смотреть, как он обозначается в письме пиньинь.

На аудио дорожках должны звучать именно китайцы, чтобы потом не путать тоны, которые говорят или начитывают носители языка, для которых китайский не является родным.

Упражнения на тоны в китайском языке

Источник

Особенности фонетики китайского языка

Недавно я выкладывала пост с полезными ресурсами для изучения китайского языка, который сохранило больше двухсот человек! Очень радует, что материал полезен

Теперь хочу поделиться особенностями фонетики китайского языка. Думаю, что интересно будет почитать и людям, которые не планируют учить китайский (но не знаю, насколько будет понятно).

Проект транскрипции был принять в Китае в 1958 г. С 1979 года пхинин стал использоваться во всем мире в качестве официальной латинской транскрипции, но не стал самостоятельной письменностью. Это вспомогательный элемент, благодаря которому стало возможно указывать чтение иероглифов в соответствии с нормативным языком путунхуа 普通话 pǔtōnghuà. Путунхуа это название современный китайского языка, основу которого составляет пекинский диалект. Т.е. это общенациональный язык. Именно на путунхуа проходит обучение в школах и университетах, путунхуа используется средствами массовой информации (телевидение, радио). На путунхуа общаются люди из разных диалектных групп. Так как в Китае помимо единого языка есть множество местных диалектов.

Теперь собственно говоря об особенностях фонетики:

Несмотря на то, что пхинин это запись иероглифов латинскими буквами, произношение их в латинском и китайском варианте может отличаться.

Другой особенностью фонетики является наличие придыхания у некоторых согласных, когда на выдохе, к согласному добавляется х образный призвук. Дело в том, что в Китае нет противопоставления звонких и глухих согласных звуков, как есть в русском языке. Например, для нас слова кот, код, год естественно отличаются, но для китайцев нет разницы, они эти звуки отличают по наличию или отсутствию придыханию.

Всего выделяются 5 придыхательных согласных: p (пх), t (тх), k (кх), ch (чх), c (цх). Примеры: 跑 pǎo – бегать, 土 tǔ – земля, 课 kè – урок, 车chē – транспортное средство, 菜 cài – овощи.

Наличие похожих звуков, которые отличаются мягким и твердым произношением:

Звук j – это мягкий звук «дь», а звук d – это твердый звук «д». Например, 见 jiàn – видеть; 电 diàn – электричество.

Звук q – это мягкий звук «ть», а звук t – это придыхательный звук «тх»: 千 qiān – тысяча, 天 tiān – день.

Звук x – мягкий «сь», а звук s – твердый «с»: 心 xīn – сердце, 司 sī – управлять.

В китайском языке 4 тона:

Еще примеры: 哭 kū – плакать, 苦 kǔ –горько;

教室 jiàoshì – аудитория, 教师 jiàoshī – преподаватель

Но тонами может отличаться не только слова, но и целые предложения. Поэтому это очень важный аспект китайского языка, которому нужно уделять большое внимание с самого начала изучения.

Источник

Тоны в китайском языке

Тоны в китайском языке — один из основных фонетических элементов этого языка, вызывающих наибольшие затруднения у иностранцев при его изучении. Это связано, в первую очередь, с отсутствием подобных свойств в привычных нам европейских языках. Например, в русском нечто похожее существует только в виде интонаций целого предложения — задавая вопрос, удивляясь, восхищаясь или выражая другие чувства мы понижаем или повышаем тон, выделяя и эмоционально окрашивая фразу. При этом, повествовательное предложение чаще всего произносится ровно и просто передает смысловое содержание. Но даже если в каком-нибудь из этих высказываний интонация будет нарушена, общая суть сказанного не потеряется и будет понятна.

Совсем иная история с китайским языком, который наряду с большинством других языков Юго-Восточной Азии относится к группе так называемых тональных. В них определенную интонация и высоту звука имеет не только предложение и даже не слово, а каждый слог. Причем, если в китайском всего четыре основных тона, то в отдельных языках количество тонов может доходить до десяти.

Мало того, для китайского языка, с его огромным количеством омофонов, именно тон несет главную смыслоразличительную нагрузку и определяет содержательное значение конкретного слова. Искажение или неправильное произнесение тонов приводит к изменению или абсолютной потере смысла всей фразы. Да и на понимание речи носителей языка без умения на слух различать тоны в китайском рассчитывать будет сложно. Попробуем подробнее разобраться в этой теме и дать несколько полезных советов по овладению этими непростыми навыками.

Почему в китайском языке тона так важны?

Обычно о тонах в китайском языке и их произношении иностранцам, изучающим этот язык, рассказывают в самом начале курса, уделяя данной проблеме пару-тройку занятий. А затем на учащихся наваливается колоссальный объем непривычной и сложной информации об иероглифах, специфической грамматике и других непростых аспектах китайского языка, в котором тема тонов просто теряется.

Читайте также:  Зачем английский язык инженеру

Кроме того, часто можно услышать мнение, что китайцы смогут понять вас просто по контексту даже в случае неправильного произнесения тонов. Такая мысль позволяет оправдать в своих глазах нежелание уделять этим упражнениям необходимое время и акцентировать свое внимание на точном произношении тонов. Это в корне неверно и вот почему:

Во-первых, игнорируя тона, вы перекладываете на собеседника обязанность понять вас правильно. Это невежливо и несколько безответственно.

Во-вторых, пренебрегая тонами вы не тренируете свой слух на восприятие китайской речи, что в конечном итоге будет тормозить ваш прогресс в овладении языком в целом. И сколько бы вы ни знали китайских слов и как бы правильно ни строили предложения, ваша речь не будет звучать грамотно и естественно без верных тонов.

В-третьих, контекст просто не сможет вам помочь, если вы все слова фразы произнесёте в неправильном тоне. А это вполне возможно, при условии, что вы не привыкли концентрироваться на тонах. Конечно, это не касается самых простых предложений, но попытка построить более сложные конструкции будет приводить к плачевному результату.

Поэтому очень важно с первого дня занятий приучить себя заучивать новые слова сразу с правильными тонами. А теперь перейдем непосредственно к самим тонам.

Сколько тонов в китайском языке?

Китайский язык имеет массу специфических характеристик, кардинально отличающих его от языков индоевропейской группы, к которым принадлежит и русский. Например, в системе официального китайского языка — пунтухуа — существует всего порядка 400 слогов. Система тонов увеличивает это количество и позволяет создать невероятное лексическое богатство китайского языка. При этом, 174 слога из этих 400 имеют по четыре тоновых варианта, 148 — три тоновых варианта, 57 существуют в двух тонах и только 25 слогов используются исключительно в одном тоне.

Слоги в китайском языке различаются не только по своему звуковому составу (гласным и согласным), но и по мелодике произношения, т.е. по тону. Как вы поняли, таких тонов в китайском языке — четыре, и есть еще один тон, который принято называть нейтральным или нулевым за отсутствие фиксированной высоты и очевидного тонового рисунка.

Каждый из 4 тонов в китайском языке характеризуется набором определенных признаков:

— направлением движения, или формой тона;

— распределением звука внутри тона;

— диапазоном между начальной и конечной точкой тона;

1-й тон — высокий, ровный, долгий, с равномерной интенсивностью чуть снижающейся в конце. Его звучание похоже на долгую ноту соль или ля. Для русского слушателя звучит как незаконченное высказывание.

2-й тон — короткий, восходящий, с максимальной интенсивностью в конце слога. Похож на интонацию вопроса или удивления. Здесь часто возникает проблема не перепутать восходящее произношение второго тона и вопросительную интонацию всего предложения в китайском языке.

3-й тон — долгий, низкий, считается нисходяще-восходящим, но его наибольшая интенсивность приходится на нижние ноты, на фоне которых восходящее окончание чуть заметно. Его изолированная (самостоятельная) мелодика будет сильно отличаться от его звучания в сочетании с другими тонами в словах и фразах. В речевом потоке его звук будет более низким и глубоким по сравнению с другими тонами, но не так ярко выражен как произнесенный отдельно.

4-й тон — короткий, резко нисходящий от высоких нот до самых низких с быстрым ослаблением интенсивности вместе с падением тона. Производит впечатление категорического приказа или раздраженного высказывания.

0-й тон (нейтральный) — легкий, словно утихающий. Чаще всего таким тоном произносятся вспомогательные частицы в конце фразы и предложения или вторые слоги в двухсложных словах. Используется для смягчения тона, стоящего перед ним.

Знаки тонов, напоминающие рисунок звучания каждого из них, ставятся над гласной буквой слога в транскрипции пиньинь, а в дифтонгах и трифтонгах над слогообразующей гласной. Нулевой тон на письме никак не обозначается.

Стоит учитывать, что тоны в китайских словах могут меняться. Например, в двух слогах третьего тона, следующих один за другим без паузы, тон первого слога при произнесении изменится на второй. А в словах, где за третьим тоном следует первый, второй или четвертый — третий тон будет произноситься так называемым «полутретьим», в котором восходящее движение звука практически отсутствует.

Что может помочь в освоении тонов китайского языка

Для начала стоит понять, что волшебного средства, помогающего быстро и не напрягаясь выучить тоны, научиться их слышать и правильно произносить — не существует в природе. Как и практически любой раздел китайского языка овладение навыками правильного произношения тонов требует времени, терпения и усидчивости. Но есть несколько советов, которые возможно окажутся вам полезными и помогут в освоении этой темы.

1. Попробуйте для запоминания четырех основных тональностей в китайском языке воспользоваться эмблемой московского метро. Посмотрите как наглядно будут выглядеть мелодические рисунки и письменные значки четырех основных тонов в этом случае.

2. Старайтесь распознавать и заучивать тона не отдельных слогов, а пары тонов в двухсложных словах. Всего в китайском языке можно образовать 20 тоновых сочетаний. К каждой паре подберите свое проверочное слово, которое у вас получается произносить с правильными тонами и с его помощью проверяйте произношение новых слов с такими же парами тонов. Такие проверочные слова вы можете подобрать для себя сами или воспользоваться примерами из интернета, но они должны подходить именно вам и четко вами воспроизводиться в любой момент.

3. Записывайте свое произношение пар на диктофон и сравнивайте их потом с произношением носителей китайского языка. Особенно внимательно отрабатывайте произношение в многосложных словах и фразах.

4. Слушайте и учите китайские скороговорки, как можно больше слушайте китайскую речь, песни и подкасты на китайском языке, смотрите китайские фильмы и сериалы. Здесь важно, чтобы звуковой ряд был записан именно носителями языка, для которых китайский является родным. Тогда вы сразу будете запоминать правильное звучание тонов и меньше будете путаться в них на слух и при произношении.

Посмотрите небольшой видеоролик, который поможет вам лучше разобраться в особенностях каждого тона китайского языка и потренироваться в их правильном произношении.

Чем больше вы будете практиковать свой тональный слух и память, чем больше будете погружаться в языковую среду, заполняя пространство вокруг себя китайским языком, тем быстрее вы сможете различать тона в потоке речи и научитесь правильно их произносить даже не задумываясь над этим.

Тоны в китайском языке — тема, требующая определенных усилий и внимания. В статье рассказано о тонах в китайском языке и некоторых полезных советах по их изучению.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу