5 пословиц на кабардинском языке

Пословицы на кабардинском языке
учебно-методический материал по чтению (1 класс)

Можно использовать в 1-4 классах

Скачать:

Предварительный просмотр:

«Нэхъыжь зымыгъэлъап1э щхьэ лъап1эгъуэ ихуэркъым»

1. Нэхъыжь ухуэзамэ, ар ц1ыхухъуми ц1ыхубзми, уэ нэхъапэ ф1эхъус епхын хуейщ. Ауэ ф1эхъус щепхк1э уэ нэхъапэ уи 1эр умыший, и 1эр къып1эщ1илъхьэну хуитыр езы нэхъыжьырщ.

2. Нэхъыжь и гъуэгу зэпаупщ1ыркъым. Ар нэмысыншагъэщ. Укъэувы1эу къак1уэр блэк1ыху уежьэн хуейщ.

3. Нэхъыжь гъуэгум къыщыпхуэзамэ, зэрызек1уэ хабзэ гуэрым уисмэ, ибгъэт1ысхьэу здэк1уэм нэс пшэныр уи адыгэ къалэнщ.

4. Нэхъыжь щытмэ, нэхъыщ1эр нэмысыф1эу щытыпхъэщ. «Хэтхэ, ей а ц1ыху мыгъасэр?» къыпхужамы1эн папщ1э.

5. Нэхъыжьым къыбжи1эм и к1эм нэс уедэ1уапхъэщ, а жи1эр уигу иримыхьми. Къыбжи1эр е лъэ1ур бгъэзэщ1апхъэщ. Упсэумэ, а нэхъыжьым и п1эм уэри узэриувэнур зэи зыщумыгъэгъупщэ. Нобэ уэ нэхъыжьым пщ1эуэ хуэпщ1ыр, пщэдей уэ къыпхуащ1ыжынщ.

6. Нэхъыжь блэк1ыу ину упсэлъэныр, е ину удыхьэшхыныр емык1ущ, а блэк1ым утепсэлъыхь е ук1элыдыхьэшх къыф1эщ1ынщ.

7. Нэхъыжьым и пащхьэ ущитк1э зып1уант1эу, зыпшант1эу уи 1эхэр уи жыпым илъу, тутын уефэу, зыбгъэлъэгъуэныр емык1ущ.

8. 1энэ ущыпэрыт1ысхьэк1э, гуп ухэтмэ, пхуэмыфащэ т1ысып1э умыт1ыс. Адыгэ 1энэм хабзэшхуэ щызок1уэ. «Жьант1ак1уэу ущымыт, узэрыщытыр ялъагъунщ» же1э адыгэ псалъэжьым.

9. Нэхъыжь уи гъусэу ук1уэмэ, ижьырабгъур абы ейщ. Зыщ1ып1э ущ1ыхьэнумэ, япэ щ1ык1э бжэр 1убохри нэхъыжьыр щ1ыбогъэхьэ, ит1анэ уэ ущ1охьэ.

10. Нэхъыжьым ирифыну зыгуэр щептк1э, кружкэр лъащ1эмк1э уи 1эгум иту и къур зэптым хуэгъэзауэ етын хуейщ. Нэхъыжьыр псы щефэк1э утэджын хуейщ. «Уи хьэлэлщ» жы1эн хуейщ.

11. Нэхъыжьым зыщихуапэк1э дэ1эпыкъу, и щыгъыным ху-к1элъыплъ, и вакъэр хуэгъэкъабзэ.

12. Жьы хъуам псалъэмакъышхуэрэ 1эуэлъауэшхуэрэ яф1эф1-къым. Нэхъыжьым сыт и лъэныкъуэк1и хуэсакъын хуейщ.

13. Уэрам тет1ысхьэп1эм утесу нэхъыжь блэк1мэ, укъэтэджын хуейщ. Блэк1ыр ц1ыхубзми, ц1ыхухъуми ущысыныр нэмысыншагъэщ.

14. Нэхъыжь щыту нэхъыщ1э т1ысыркъым, абы и гъуэлъып1э ит1ысхьэркъым, и т1ысып1э хэхам деж т1ысыркъым.

15. Нэхъыжьым нэщхъыдзэу, пхъашэу епсалъэркъым, абы зыпа-щ1ыжу псалъэркъым.

16. Нэхъыжьыр хьэщ1эмэ, и закъуэу бгъэшхэныр хабзэм къемык1ущ. Абы шхыным и нэхъыф1ыр хуагъэфащэ.

17. Адэм, анэм е нэгъуэщ1 нэхъыжь гуэрым нэмэз ищ1ыну зигъэхьэзырмэ, абы до1эпыкъу.

18. Нэхъыжьым пщ1э хуэпщ1мэ, пщ1э хубощ1 адыгагъэм, уи лъэпкъым и къежьап1эм.

19. Хабзэм узэрыхущытым хуэдэущ гъащ1эри къызэрыпхущытыжынур.

Источник

Адыгские пословицы и поговорки

В неначатом деле змея сидит
Iоф мыублэм блэ хэс.

Мудрый – советуется
Iушыр мэупчIэжьы.

Для дружного стада волк не страшен
Iэхъогъу зэдэзыштэмкIэ тыгъужъыри щынагъоп.

Один человек трижды если тебя обманет – ты глуп, в одну и ту же яму трижды если упадешь – ты слеп
А зы нэбгырэм щэ уигъапцIэмэ — удэл, а зы машэм щэ уифэмэ — унэшъу.

Адыгский гость [словно] в крепости сидит.
Адыгэ хакIэ пытапIэ ис.

Имеющий разум имеет выдержку.
Акъыл зиIэм щэIагъэ иI.

Разум – богатство, богатство – роса.
Акъылыр былым, былымыр осэпс.

Разум цены не имеет, знание – границ.
Акъылыр уасэ иIэп, гъэсэныгъэм гъунэ иIэп.

Разум – вторая душа человека.
Акъылыр цIыфымкIэ ятIонорэпс.

Умный к дураку ключ находит.
АкъылышIом делэми бзэ къыфегъоты.

Того что не находили, не дарят.
Амыгъотырэ атыжьырэп.

Мужчине, который сам не был связан, не давай себя связать.
Амыпхыгъэ лIы земыгъэпх.

Кто первый умрет, того первого хоронят.
Апэ лIэрэр апэ дахы.

Язык для сердца путеводитель.
Бзэгур гум итэлмащ.

Язык – что вынутый кинжал.
Бзэгур сэ ихьыгъ.

Язык правит миром.
Бзэм дунаир еIэты.

Прошлого не знающий, настоящему цены не поймет.
БлэкIыгъэр зымышIэрэм непэрэм уасэ фишIыщтэп.

Разум превыше богатства.
Былым нахьи акъыл.

ґ ем тот, кто много говорит, лучше тот, кто много делает.
Бэ зыIорэм нахьи бэ зышI.

ґ ем долго прожить, лучше много повидать.
Бэ зыгъэшIагъэ нахьи бэ зылъэгъугъ.

Приятное сердцу прекрасно для глаз.
Гум икIасэр нэм шIодах.

Подумав говори, осмотревшись садись.
Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи тыс.

Сердце к сердцу путь находит.
Гурэ гурэ лъагъо зэфыряI.

От доброго слова взлетишь как на крыльях, от злого слова – упадешь.
ГущыIэ дахэм тамэ къыбгуегъакIэ, гущыIэ Iаем узэхегъафэ.

У кого нет твердого слова, тот не имеет правды.
ГущыIэ пытэ зимыIэм шъыпкъагъэ иIэп.

Слово рождает слово.
ГущыIэм гущыIэ къелъфы.

Путник не застревает в дороге.
ГъогурыкIо гъогу тенэрэп.

Владелец железной крепости нуждается в железной иголке.
ГъучI къалэ зиIэри гъучI мастэ щэкIэ.

Того, что летом не собрал, зимой не сыщешь.
Гъэмафэм умыгъоирэр, кIымафэм бгъотыжьыщтэп.

Обойдись с дураком – умный сам с тобой обойдется.
Делэм ебгъукIу, Iушыр ежь къыобгъукIощт.

Дурак и когда его не спрашивают, о себе рассказывает.
Делэм уемыупчIэу икъэбар къыуеIо.

Глупца своим другом если сделаешь, ему подобным станешь.
Делэр уцогъу пшIэмэ фэдэ охъу.

У портного – нитки, у закройщика – лоскут.
Дэрэм — Iудан, бзэрэм бзыхьаф.

Нет худа без добра.
Е зыхэлъым шIу хэлъ.

Будь мужчиной или умри.
Е улIэн, е улIын.

Для неграмотного знание – лекарство.
Емыджагъэм шIэныгъэр иIэзэгъу.

Зла не знавший добра не понимает.
Ер зымышIэрэм шIур ышIэрэп.

Колеблющийся не мстит за кровь отца.
Ехъырэхъышалэ ятэ ылъ ышIэжьырэп.

Там где нет хороших стариков, там нет и хорошей молодежи.
Жъы дэгъу зыдэщымыIэм ныбжьыкIэ дэгъу щыIэп.

Откуда ветер, оттуда и дождь
Жьыр къыздикIырэм ощхри къекIы.

Сказанное слово – что пуля, выпущенная из ружья.
Жэм къыдэкIыгъэ псалъэрэ шхончым къикIыгъэ щэрэ.

Одна голова – хорошо, а две лучше.
Зы акъыл нахьи акъылитIу.

Тому у кого голова не болела, о своей головной боли не рассказывай.
Зышъхьэ мыузыгъэм уишъхьэуз фэмыIуат.

Два соседа [по разному] своих коров доят.
ЗэгъунэгъуитIумэ ячэмыщыкIэ зэтекIы.

Вместе есть – вкуснее, вместе трудиться – удовольствие.
Зэдашхэ Iэшу, зэдэлажьэ тхъагъо.

Читайте также:  Illatiivi в финском языке

Горе семье где нет согласия
Зэмызэгъ зэрылъ унагъор тхьамыкIагъу.

Того что не услышат не пересказывают.
Зэхамыхырэ аIотэжьырэп.

Где много шума, там мало ума.
Куохьаур зыщыбэм акъылыр щымакI.

Где родни много, там могила просторнее.
Къошыр зыщыбэм бэныр щыбыхъу.

С тем, кто в тебе нуждается, не будь высокомерным.
Къыпфаем зыфэмыгъэин.

Во время страды говорят – если бы только моя собака могла стать человеком.
Лэжьэгъум сихьэ цIыфы хъугъагъот аIо.

Мало говори, много делай.
МакIэу Iо, бэу шIэ.

Для медведя волк – лохматый.
Мышъэм тыгъужъыр шIопырац.

В лесу и в темноте не рассказывай своей тайны.
Мэзрэ шIункIырэ уищъэф ащымыIуат

Кто выращивает лес, тот его не уничтожает.
Мэзыр къэзыгъэкIырэм мэзыр риупкIыжьырэп.

Когда чабанов много — овцы дохнут.
Мэлэхъуабэ зыдэщыIэм мэлхэр щэлIэх.

Во время сенокоса о зимних бурях не забывай.
Мэхъуоныгъэр кIымафэ хъотыр зыщымыгъупщэжь.

Нет ничего тайного, что не станет явью.
Нафэ мыхъужьын шъэф щыIэп.

Кто не уважает старших, сам не заслуживает уважения.
Нахьыжъхэм шъхьакIафэ афэзымышIырэм шъхьакIафэ тефэрэп.

Не дойдя до брода подол не поднимай.
Псы икIыгъом унэмысэу плъэкIапэ дэмыщай.

ґ ем иметь глупого друга, лучше иметь умного врага.
Ныбджэгу делэ уиIэн нахьи пый Iуш уиIэмэ нахьышIу.

Тайна известная троим — уже не тайна.
Нэбгырищы ашIэрэр шъэфэп.

Стоящий на берегу – самый искусный гребец.
Нэпкъым тетыр къошIофыкIэ Iаз.

Песня укорачивает дорогу.
Орэдым гъогур кIэкIы ешIы.

Того, что в хорошую погоду не нашел, в плохую не сыщешь.
ОшIум умыгъотырэр уаем бгъотыжьыщтэп.

Ценою жизни честь покупают.
Псэр ащэ, напэр ащэфы.

Там где нет ребенка – там нету счастья.
Сабый зэрэмысым насып илъэп.

Свой кинжал дважды не вынимаю, свое слово дважды не произношу.
Сикъамэ тIо къисхырэп, сигущыIэ тIо сIорэп.

Не говори – моя собака не кусается, мой конь не лягается.
Сихьэ цакъэрэп, сиш орэп умыIо.

Книга – ключ к знанию.
Тхылъыр шIэныгъэм иIункIыбз.

Где бы ты ни был – иди к знанию.
Тыдэ щыIэми шIэныгъэм лъыкIу.

Над тем, кто вперед тебя споткнулся не смейся.
Уапэ джэрдырэм удэмыхьащх.

На ветку, которая не сможет тебя выдержать не становись.
УзымыIэтыщт къутамэм утемыуцу.

Кому ты не по душе, для того ты тучен.
УзышIоIаем ушIогъум.

Если не находишь с кем посоветоваться – посоветуйся со своей шапкой.
УзэупчIыжьын умыгъотымэ, уипаIо еупчIыжь.

Твой друг- твое зеркало.
Уи нэбджэгъу уи гъундж.

Надеясь на попутчика не связывайся с медведем.
Уигъусэ ущыгугъэу мышъэм уемыбэн.

Тайну старого друга не рассказывай новому другу.
Уиныбджэгужъ ишъэф ныбджэгукIэм емыIуат.

Поработаешь – будешь мясо есть, будешь лениться — горя повидаешь.
Улажьэмэ лыжъ пшхын, умылажьэмэ лажьэ плъэгъун.

В своих родителях не сомневайся.
Уянэрэ уятэрэ уямынэгуй.

Кроме смерти от всего есть лекарство.
Хьадэгъум нэмыкI Iэзэгъу зимыIэ щыIэп.

Когда гостю приходить – дело гостя, когда гостю уходить – дело хозяина.
ХьакIэм къэкIоныр — иIоф, кIожьыныр — бысым иIоф.

Когда спросили – кто красивее, черепаха вынула свою голову.
Хэт анахь дах аIо зэхъум, хьадэпчэмыIум ышъхьэ къыригъэщыгъ.

Душа народа – его язык.
ЦIыф лъэпкъым ыпсэр ыбзэгъу.

В том что говорят люди всегда есть доля правды.
ЦIыфмэ Iорэм шъыпкъэ хъэлъ.

Человек не знающий но умеющий слушать – не глуп.
ЦIыфым ымышIэми, даIомэ делэп.

Человека красит не одежда а ум.
ЦIыфыр зыгъэдахэрэр щыгъэнэп, акъылыр ары нахь.

От хорошего человека гости не выходят.
ЦIыфышIу хьакIэ щымыкI.

Не имеющий вола запрягает теленка.
Цу зимыIэм шкIэ кIешIэ.

ПО теленку виден бык.
Цу хъущтыр шкIэзэ къэошIэ.

Старое дерево стоит, молодое падает.
Чъыгыжъыр щытзэ чъыгыкIэр ебэджы.

Не бывает глупого селения – и среди дураков умный найдется.
Чылэ делэ хъурэп — делэмэ Iуш къэхекIы.

Лозу молодой сгибай.
Чыр цIынэзэ къэуф.
При кошке тайных речей не заводят.
Чэтыу зыдэщысым шъэф щаIуатэрэп.

Где кошки нет там мышь резвится.
Чэтыу зырымысым цыгъо щэджэгу.

Делай добро и кидай его в воду.
ШIу шIэри псым хадз.

В репейник зайдешь – репья наберешься.
Шхъум ухахэмэ, шхъу къыопкIы.

Когда в голове нет ума — ноги не отдыхают.
Шъхьэм акъыл имылъымэ, лъэр мэулэу.

Упавший с коня подпругу обвиняет.
Шым къефэхырэм лъэрыгъэм тырелъхьэ.

Под всадником, который падает духом, и конь не бежит.
Шыум ыгу кIодымэ, шыр чъэжьырэп.

Упустишь гриву (голову) коня — за хвост не хватайся.
Шышхъьэр блэптIупщымэ, шыкIэм укIэлъымыбэнэжь.

Тот, кто обжегся молоком, дует на простоквашу.
Щэм ыстыгъэр щыум епщэ.

Источник

5 пословиц на кабардинском языке

Iоф мыублэм блэ хэс.
В неначатом деле змея сидит

Iушыр мэупчIэжьы.
Мудрый – советуется

Жъы дэгъу зыдэщымыIэм ныбжьыкIэ дэгъу щыIэп.
Там где нет хороших стариков, там нет и хорошей молодежи.

Жьыр къыздикIырэм ощхри къекIы.
Откуда ветер, оттуда и дождь

Жэм къыдэкIыгъэ псалъэрэ шхончым къикIыгъэ щэрэ.
Сказанное слово – что пуля, выпущенная из ружья.

А зы нэбгырэм щэ уигъапцIэмэ — удэл, а зы машэм щэ уифэмэ — унэшъу.
Один человек трижды если тебя обманет – ты глуп, в одну и ту же яму трижды если упадешь – ты слеп

Адыгэ хакIэ пытапIэ ис.
Адыгский гость [словно] в крепости сидит.

Акъыл зиIэм щэIагъэ иI.
Имеющий разум имеет выдержку.

Акъылыр былым, былымыр осэпс.
Разум – богатство, богатство – роса.

Акъылыр уасэ иIэп, гъэсэныгъэм гъунэ иIэп.
Разум цены не имеет, знание – границ.

Акъылыр цIыфымкIэ ятIонорэпс.
Разум – вторая душа человека.

АкъылышIом делэми бзэ къыфегъоты.
Умный к дураку ключ находит.

Амыгъотырэ атыжьырэп.
Того что не находили, не дарят.

Амыпхыгъэ лIы земыгъэпх.
Мужчине, который сам не был связан, не давай себя связать.

Читайте также:  Знаки русского языка двоеточие

Апэ лIэрэр апэ дахы.
Кто первый умрет, того первого хоронят.

Бзэгур гум итэлмащ.
Язык для сердца путеводитель.

Бзэгур сэ ихьыгъ.
Язык – что вынутый кинжал.

Бзэм дунаир еIэты.
Язык правит миром.

БлэкIыгъэр зымышIэрэм непэрэм уасэ фишIыщтэп.
Прошлого не знающий, настоящему цены не поймет.

Былым нахьи акъыл.
Разум превыше богатства.

Бэ зыIорэм нахьи бэ зышI.
Чем тот, кто много говорит, лучше тот, кто много делает.

Бэ зыгъэшIагъэ нахьи бэ зылъэгъугъ.
Чем долго прожить, лучше много повидать.

Гум икIасэр нэм шIодах.
Приятное сердцу прекрасно для глаз.

Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи тыс.
Подумав говори, осмотревшись садись.

Гурэ гурэ лъагъо зэфыряI.
Сердце к сердцу путь находит.

ГущыIэ дахэм тамэ къыбгуегъакIэ, гущыIэ Iаем узэхегъафэ.
От доброго слова взлетишь как на крыльях, от злого слова – упадешь.

ГущыIэ пытэ зимыIэм шъыпкъагъэ иIэп.
У кого нет твердого слова, тот не имеет правды.

ГущыIэм гущыIэ къелъфы.
Слово рождает слово.

ГъогурыкIо гъогу тенэрэп.
Путник не застревает в дороге.

ГъучI къалэ зиIэри гъучI мастэ щэкIэ.
Владелец железной крепости нуждается в железной иголке.

Гъэмафэм умыгъоирэр, кIымафэм бгъотыжьыщтэп.
Того, что летом не собрал, зимой не сыщешь.

Делэм ебгъукIу, Iушыр ежь къыобгъукIощт.
Обойдись с дураком – умный сам с тобой обойдется.

Делэм уемыупчIэу икъэбар къыуеIо.
Дурак и когда его не спрашивают, о себе рассказывает.

Делэр уцогъу пшIэмэ фэдэ охъу.
Глупца своим другом если сделаешь, ему подобным станешь.

Дэрэм — Iудан, бзэрэм бзыхьаф.
У портного – нитки, у закройщика – лоскут.

Е зыхэлъым шIу хэлъ.
Нет худа без добра.

Е улIэн, е улIын.
Будь мужчиной или умри.

Емыджагъэм шIэныгъэр иIэзэгъу.
Для неграмотного знание – лекарство.

Ер зымышIэрэм шIур ышIэрэп.
Зла не знавший добра не понимает.

Ехъырэхъышалэ ятэ ылъ ышIэжьырэп.
Колеблющийся не мстит за кровь отца.

Зы акъыл нахьи акъылитIу.
Одна голова – хорошо, а две лучше.

Зышъхьэ мыузыгъэм уишъхьэуз фэмыIуат.
Тому у кого голова не болела, о своей головной боли не рассказывай.

ЗэгъунэгъуитIумэ ячэмыщыкIэ зэтекIы.
Два соседа [по разному] своих коров доят.

Зэдашхэ Iэшу, зэдэлажьэ тхъагъо.
Вместе есть – вкуснее, вместе трудиться – удовольствие.

Зэмызэгъ зэрылъ унагъор тхьамыкIагъу.
Горе семье где нет согласия

Зэхамыхырэ аIотэжьырэп.
Того что не услышат не пересказывают.

Куохьаур зыщыбэм акъылыр щымакI.
Где много шума, там мало ума.

Къошыр зыщыбэм бэныр щыбыхъу.
Где родни много, там могила просторнее.

Къыпфаем зыфэмыгъэин.
С тем, кто в тебе нуждается, не будь высокомерным.

Лэжьэгъум сихьэ цIыфы хъугъагъот аIо.
Во время страды говорят – если бы только моя собака могла стать человеком.

МакIэу Iо, бэу шIэ.
Мало говори, много делай.

Мышъэм тыгъужъыр шIопырац.
Для медведя волк – лохматый.

Мэзрэ шIункIырэ уищъэф ащымыIуат
В лесу и в темноте не рассказывай своей тайны.

Мэзыр къэзыгъэкIырэм мэзыр риупкIыжьырэп.
Кто выращивает лес, тот его не уничтожает.

Мэлэхъуабэ зыдэщыIэм мэлхэр щэлIэх.
Когда чабанов много — овцы дохнут.

Мэхъуоныгъэр кIымафэ хъотыр зыщымыгъупщэжь.
Во время сенокоса о зимних бурях не забывай.

Нафэ мыхъужьын шъэф щыIэп.
Нет ничего тайного, что не станет явью

Нахьыжъхэм шъхьакIафэ афэзымышIырэм шъхьакIафэ тефэрэп.
Кто не уважает старших, сам не заслуживает уважения.

Псы икIыгъом унэмысэу плъэкIапэ дэмыщай.
Не дойдя до брода подол не поднимай.

Ныбджэгу делэ уиIэн нахьи пый Iуш уиIэмэ нахьышIу.
Чем иметь глупого друга, лучше иметь умного врага.

Нэбгырищы ашIэрэр шъэфэп.
Тайна известная троим — уже не тайна.

Нэпкъым тетыр къошIофыкIэ Iаз.
Стоящий на берегу – самый искусный гребец.

Орэдым гъогур кIэкIы ешIы.
Песня укорачивает дорогу.

ОшIум умыгъотырэр уаем бгъотыжьыщтэп.
Того, что в хорошую погоду не нашел, в плохую не сыщешь.

Псэр ащэ, напэр ащэфы.
Ценою жизни честь покупают.

Сабый зэрэмысым насып илъэп.
Там где нет ребенка – там нету счастья.

Сикъамэ тIо къисхырэп, сигущыIэ тIо сIорэп.
Свой кинжал дважды не вынимаю, свое слово дважды не произношу.

Сихьэ цакъэрэп, сиш орэп умыIо.
Не говори – моя собака не кусается, мой конь не лягается.

Тхылъыр шIэныгъэм иIункIыбз.
Книга – ключ к знанию.

Тыдэ щыIэми шIэныгъэм лъыкIу.
Где бы ты ни был – иди к знанию.

Уапэ джэрдырэм удэмыхьащх.
Над тем, кто вперед тебя споткнулся не смейся.

УзымыIэтыщт къутамэм утемыуцу.
На ветку, которая не сможет тебя выдержать не становись.

УзышIоIаем ушIогъум.
Кому ты не по душе, для того ты тучен.

УзэупчIыжьын умыгъотымэ, уипаIо еупчIыжь.
Если не находишь с кем посоветоваться – посоветуйся со своей шапкой.

Уигъусэ ущыгугъэу мышъэм уемыбэн.
Надеясь на попутчика не связывайся с медведем.

Iэхъогъу зэдэзыштэмкIэ тыгъужъыри щынагъоп.
Для дружного стада волк не страшен

Уиныбджэгужъ ишъэф ныбджэгукIэм емыIуат.
Тайну старого друга не рассказывай новому другу.

Улажьэмэ лыжъ пшхын, умылажьэмэ лажьэ плъэгъун.
Поработаешь – будешь мясо есть, будешь лениться — горя повидаешь.

Уянэрэ уятэрэ уямынэгуй.
В своих родителях не сомневайся.

Хьадэгъум нэмыкI Iэзэгъу зимыIэ щыIэп.
Кроме смерти от всего есть лекарство.

ХьакIэм къэкIоныр — иIоф, кIожьыныр — бысым иIоф.
Когда гостю приходить – дело гостя, когда гостю уходить – дело хозяина.

Хэт анахь дах аIо зэхъум, хьадэпчэмыIум ышъхьэ къыригъэщыгъ.
Когда спросили – кто красивее, черепаха высунула свою голову.

ЦIыф лъэпкъым ыпсэр ыбзэгъу.
Душа народа – его язык.

ЦIыфмэ Iорэм шъыпкъэ хъэлъ.
В том что говорят люди всегда есть доля правды.

ЦIыфым ымышIэми, даIомэ делэп.
Человек не знающий но умеющий слушать – не глуп.

ЦIыфыр зыгъэдахэрэр щыгъэнэп, акъылыр ары нахь.
Человека красит не одежда а ум.

ЦIыфышIу хьакIэ щымыкI.
От хорошего человека гости не выходят.

Цу зимыIэм шкIэ кIешIэ.
Не имеющий вола запрягает теленка.

Читайте также:  Выскочило на языке и болит

Цу хъущтыр шкIэзэ къэошIэ.
ПО теленку виден бык.

Чъыгыжъыр щытзэ чъыгыкIэр ебэджы.
Старое дерево стоит, молодое падает.

Чылэ делэ хъурэп — делэмэ Iуш къэхекIы.
Не бывает глупого селения – и среди дураков умный найдется.

Чыр цIынэзэ къэуф.
Лозу молодой сгибай.

Чэтыу зыдэщысым шъэф щаIуатэрэп.
При кошке тайных речей не заводят.

Чэтыу зырымысым цыгъо щэджэгу.
Где кошки нет там мышь резвится.

ШIу шIэри псым хадз.
Делай добро и кидай его в воду.

Шхъум ухахэмэ, шхъу къыопкIы.
В репейник зайдешь – репья наберешься.

Шъхьэм акъыл имылъымэ, лъэр мэулэу.
Когда в голове нет ума — ноги не отдыхают.

Шым къефэхырэм лъэрыгъэм тырелъхьэ.
Упавший с коня подпругу обвиняет.

Шыум ыгу кIодымэ, шыр чъэжьырэп.
Под всадником, который падает духом, и конь не бежит.

Шышхъьэр блэптIупщымэ, шыкIэм укIэлъымыбэнэжь.
Упустишь гриву (голову) коня — за хвост не хватайся.

Щэм ыстыгъэр щыум епщэ.
Тот, кто обжегся молоком, дует на простоквашу.

Источник

Кабардинские пословицы и поговорки

На нашем сайте собраны кабардинские пословицы и поговорки. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

Без пастуха нет и стада.

Болезнь приходит легко, но уходит трудно.

Брата лишнего не бывает.

В лес дров не носят.

В одном месте яйца несет, в другом – цыплят высиживает.

В чужом хлеву нечего считать скот.

Всё, что уносит на тот свет – болезнь.

Ворота из железа, а иголки не имеют.

Вслед топору кинул и рукоятку.

Всякое дело имеет конец.

Выброшенную золу вновь в дом не заносят.

Высоко торчащий колос часто бывает пустым.

Говоря дочери, намекает невестке.

Даже игла может доставить человеку и приятное и неприятное.

Два глаза одного человека и те бывают неодинаковы.

Двум кинжалам в одних ножнах не поместиться.

Дым велик – костер мал.

Если бы ты знал, где упадешь, подостлал бы ковер.

Если даже юноша слеп, матери он кажется зрячим.

Если девять мышей потянут, то могут сорвать крышку с кадки сыра.

Если наступишь на хвост собаке, то она укусит.

Если огурцу не суждено стать хорошим, он растет крючком.

Если слово поставить на ноги, то оно подобно быку, а положишь – подобно вше.

Если тощий скот откормишь, губы у тебя будут в масле, а людей худых если поправишь – по губам тебя же ударят.

Если ты молод, будь как молодой; если ты дед, будь как дед.

Желудок пуст – ноги без движения.

Золото и в навозе не ржавеет.

И грач своих птенцов считает красивыми.

И капкан если не обманет, то не поймает.

И маленькая птичка способна произвести снежный обвал.

И собственные глаза иногда могут обмануть.

И тем, кто имеет одного ребенка, и тем, кто имеет сто, они одинаково дороги.

Из шапки вора дым идет.

Каждому свое место кажется красивым.

Как начнешь, так и кончишь.

Как ни велики усы, ими бороды не закрыть.

Какова мать, такова и дочь.

Кого река уносит, тот хватается за колючку.

Кое-что лучше, чем совсем ничего.

Кому по душе твоя голова, тому и ноги твои будут по душе.

Кому сделают люльку, тому и гроба не миновать.

Кто любимый, тот красивый.

Кто может украсть твои путы, тот и коня твоего украдет.

Кто не имеет брата, обнимает палку.

Куда прошла голова кошки, туда и туловище пройдет.

Лучше кончик, чем ничего.

Лучше крупный негодяй, чем мелкий.

Лучше хорошая и долгая дорога, чем короткая, но плохая.

Львы и тигры – и те муравьев боятся.

Мачеха, точно снег, холодная.

Молодое красиво, а старое добротно.

Не говори о головной боли тому, у кого не болела голова.

Не согнешь прутом – когда станет колом, уже не заставишь гнуться.

Не суйте свою лопату в мой котел.

Неплачущего ребенка не убаюкивают.

Нет такого, кто никогда не ошибается.

Неудачника и на верблюде собака укусит.

Один тянет на восток, другой – на запад.

Одно дерево леса не составляет.

От колючки колючка рождается.

Парней столько же, сколько девушек.

Плохая весть быстро разносится.

По части живота и детей все люди одинаковы.

Пока младенец не заплачет, ему соски не дают.

Получится – хорошо, не получится – еще лучше.

Пусть лучше меня волк съест, чем лиса.

Разве станет коза овцой, а овца козой.

Роет колодец иголкой.

Рукоять плети и та предохраняет от ветра.

Сажает вола в наперсток.

Сделавши зло, не жди добра.

Сердце не почует – глаз не увидит.

Сколько мяса у воробья, столько и навара из него.

Собаку ругают за всё: и за то, что съела, и за то, чего не ела.

Сума нищего не наполняется.

Сын видит много такого, чего не видел отец.

Сын кошки становится охотником за мышами.

Твоя погибель – моя погибель, твое спасение – мое спасение.

Того, кто будет хорошим волом, узнаешь еще теленком.

У одного девять шуб, а девять других – без шубы.

Укушенный змеей боится веревки.

Ум глазам тропу пролагает, а глаза следуют за ним.

Утопающий хватается за свои волосы.

Чего не нашел в хорошую погоду, не найдешь в буран.

Чего нет в сердце, того нет и на языке.

Что входит в один рот, входит и в сто.

Что малая, что большая свадьба – одно и то же.

Что одна черемша, что сто – одно и то же.

Что прошло через одни уста, то идет через сотни.

Что ранено саблей, опять зарастет, а что языком, не заживет.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу