500 самых важных слов испанского языка, выучив которые вы сможете общаться на испанском. ( ч. 1)
Ведь зная этот язык вы сможете разговаривать не только в Испании, а ещё в таких странах как: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор.
Пост разделил на несколько частей чтоб не делать его очень большим, утром выложу вторую часть.
Найдены возможные дубликаты
Ага, всегда ржу малость с этих пафосных заголовков. Хотелось бы глянуть на человека, который с нуля их выучил и научился общаться 😀
Перевод мыльной оперы
Рикардо. Буэнос утрос, Роза!
Переводчик. Доброе утро, Роза!
Роза. Буэнос не доброе.
Переводчик. Для кого доброе, а для кого и не очень.
Рикардо. Пипито куарте не сдохло?
Переводчик. Как твое здоровье?
Роза. Грация, звездато!
Переводчик. Спасибо, все отлично.
Рикардо. Пипито хлебало, Роза.
Переводчик. Роза, дай мне немножко воды.
Роза. Туто экзиста шестерке.
Переводчик. Сейчас позову горничную.
Переводчик. Эй ты никчемная тварь!
Кончитта. Сеньоро верещало?
Переводчик. Вы меня звали?
Переводчик. Конечно, я зову тебя уже два часа.
Роза. Сеньор Рикардо опухло хлебало.
Переводчик. Сеньор Рикардо очень хочет пить.
Кончитта. Хлебало «Пепси-Кола»?
Переводчик. «Дюшес» хотите?
Рикардо. Hо! Хлебало унитазо.
Переводчик. Hет, простой воды из-под крана.
Роза. Кончитта, кумо приперло?
Переводчик. Кончитта, кто там пришел?
Переводчик. Дон Педро, сеньора.
Переводчик. Извините, ради Бога, вы не видели Эдеру. Подожди, какую Эдеру? Она же на другом канале.
Роза (удивленно). Мутанто!
Переводчик. Странный человек.
Переводчик. У него проблема с головой.
Рикардо. Hумо де хавало, Кончитта?
Переводчик. Кончитта, а что у нас на ужин?
Кончитта. Пукало, сеньоре.
Переводчик. Горох, сеньор.
Роза. О, музыко! Hумо с понтом Карузо.
Переводчик. А давайте споем.
Все поют. Роза Сальваотэр, Роза Сальва-отэр.
Переводчик. Ой, мороз, мороз.
Яйцо прикольно звучит.
Не вопрос, с этим постом закончу и следующим будет Китайский.
и итальянский, пожалуйста.
Подпишусь. И транскрипцию плиз
И если можно польский, спасибо)
Опубликую, но дня через 3-4
Медведица – Хопёр – Дон 29.08-10.09.2020г. Часть 1
Идея прокатиться вдоль Дона угнездилась в наших мозгах довольно давно. Южные широты дарят замечательную возможность продлить лето, поэтому отпуск был запланирован на сентябрь. Ситуация с треклятым вирусом однозначно отсекла мысли о каких бы то ни было дальних перелётах. Поскольку прямого ж/д сообщения между Ульяновском и интересующим нас участком Дона нет, план похода разрабатывался исходя из удобства и простоты заброски. Поэтому к Дону добавились его притоки – Хопёр и Медведица, что сделало маршрут только ещё более интересным и разнообразным.
Последняя рабочая пятница перед отпуском наконец-то заканчивается, и мы сразу же прыгаем в вечерний поезд. В 7 часов утра следующего дня мы будем на точке старта в селе Карамыш, что расположено в 80 километрах южнее Саратова. Вскоре после отправления, за окнами вагона начинается что-то невообразимое, сверкают молнии, по стёклам хлещет ливень, но мы уже на всех парах мчимся прочь из этих мрачных мест! Можно поднять тост за начало похода!
День 1. (29.08.20) Карамыш – Жирновск. Река Медведица.
Вот оно, утро первого дня похода! В окна тамбура лупит солнце, дождей в этих широтах мы не ждём. Приехали! Открываются двери вагона, и что же я вижу? Щебень и рельсы. Короткий перрон второго пути остался позади. Десантируемся с вещами и велосипедами прямо на камни. Приключения начинаются! Пару минут просто тупим перед стоящим составом, ждём отправления поезда, чтобы выбраться к вокзалу. Распаковка и сбор велосипеда проходит как всегда неспешно, дабы полностью насладиться предвкушением нового маршрута. Этот момент, как и первые километры дороги, обязательно врезаются в память надолго.
Наша цель на сегодня – добраться до Жирновска, где мы выходим на первую водную артерию нашего похода – Медведицу. Дорога пока особенно ничем не примечательна, обычный проброс до основного маршрута, но тем не менее, кровь бурлит от эндорфинов, а смена географической широты, которая ощущается практически сразу, только добавляет новизны и яркости эмоциям. Первый десяток километров просто наслаждаемся приятной грунтовкой. Потом начинается грейдер, кое-где откровенно хреновый, плюс встречный ветер, однако, сил ещё полно, и на такие мелочи мы внимания не обращаем. Проезжаем пару полумертвых селений. Местами просто готовые декорации для постапокалиптического блокбастера. Вот где становится вполне понятно, что может значить: «В деревню, к тётке, в глушь, в Саратов!»
Возле посёлка Алёшники выезжаем на асфальт. Следующий десяток километров идёт небольшой набор высоты, из разряда тех, что больше чувствуются ногами, чем заметны глазом. Терпим, крутим, ждём спусков. После конца подъёма всё, конечно же, пошло значительно бодрее, но сполна насладиться спусками нам не удалось. Такого убитого асфальта я не встречал давненько! Бомбили их там что ли? Отчаявшиеся водители накатали себе приличную грунтовку вдоль поля за посадкой. Вот по ней удалось довольно лихо долететь до крупного посёлка Линёво, где у нас запланирован привал и перекус возле магазина.
Подкрепившись у магазина, решаем закончить сегодняшнюю программу минимум, благо Медведица уже совсем рядом. В Жирновске Ирина внезапно приходит к пониманию, что для первого дня ей вполне достаточно. На основную ветку маршрута мы вышли, жёстких привязок к местам ночёвок у нас нет, поэтому просто высматриваем на карте ближайший перспективный отворот к реке. Стоит только свернуть с асфальта, как начинается всё самое интересное. Замечательные накатистые грунтовки с рельефом, холмы с видами и извивающаяся лента реки, утопающая в зелени деревьев, которых, порой, так не хватает в этих степных и засушливых районах.
Пунктир грунтовки на карте выводит нас не на берег, а на верхушку высокого холма над ним. Приходится аккуратно спускаться пешком, стараясь пока не думать о завтрашнем подъёме. Зато сложная доступность с большей вероятностью гарантирует нам уединение. Одну палатку можно воткнуть даже на небольшом пригодном пятачке.
День 2. (30.08.20) Меловатка – Рудня – Березовка.
С утра, как водится, никуда не спешим. Солнышко припекает, журчащая на каменистой отмели вода просто манит искупаться, чем и решаем заняться в процессе сборов.
Собраться получается ближе к полудню. Поскольку другой дороги к месту нашей ночёвки нет, толкания гружёных велосипедов на вершину вчерашнего холма избежать никак не удаётся. Любуясь открывающимися видами, переводим дух в тени одинокого куста и можно стартовать.
Подъём продолжается, но уже в седле, лишь в одном месте нам попадается торчок не по силам, где приходится ещё немного потолкаться в гору. За первые три километра сегодняшнего пути набираем 250 метров высоты, что весьма недурно для региона степей и равнин. Вообще все 30 километров до Рудни сплошной грунтовый рай. Подъём сменяется накатистой грунтовкой с небольшим уклоном, что позволяет разогнать тяжелый велосипед до 35 км/ч и немного отвести душу после монотонного педалирования в гору.
Перед деревней Меловатка заезжаем на замечательный родник. Как нельзя более кстати в этих засушливых местах в столь жаркий день. На всём протяжении этого участка не встречаем ни машин, ни людей, лишь один древний мотоцикл с коляской, да пара скучающих возле старой церкви подростков, попались нам на глаза.
В Рудне привал и перекус под кустом возле местного сельмага. Живое пиво из холодильника идеально подходит для восстановления бодрости духа в такую жару. Затем ещё десяток километров асфальта и мы снова уходим на грунтовки. Попадается кусок почти заросшей дороги, но напрягает нас этот участок не сильно, поскольку идёт под уклон вниз и быстро сменяется красивой лесной дорожкой, которая проходит мимо интересного родничка с маленькими песчаными гейзерами, бьющими из земли. Как кстати! Пожалуй, тут и мы и затаримся водой на вечер и утро. Проехали всего 50 километров, ну и ладно, зато встанем засветло на красивом месте у реки.
Проезжаем сквозь ещё одну полумёртвую деревню Березовка и столбим место на берегу. Сегодня будем тестировать наше новое приобретение – печку щепочницу. Скажу сразу, покупка себя оправдала целиком и полностью. От газа мы, конечно же, не отказываемся полностью, но печурка теперь навсегда прописалась в нашей походной кухне.
День 3. (31.08.20) Лопуховка – Даниловка.
На сегодня запланирован ранний подъём. Просыпаемся в 6 утра по будильнику, ситуация для нас очень нетипичная, но Ирина собралась мочить снасти. Поскольку сам я не рыбак, наблюдаю за процессом со стороны. До тех пор, пока не выползает солнце, на улице достаточно свежо, как-никак завтра первый день осени, поэтому иметь минимум тёплых вещей не помешает даже в этих тёплых краях.
Рыбалка, купалка, завтрак, сборы, а на часах уже одиннадцать. Светило набирает обороты, сегодня опять будет жарко. Через останки вчерашней деревни и руины церкви выкатываем на асфальт. Крупное село Лопуховка всего в паре километров. Заезжаем в местный сельмаг и сворачиваем на грунтовку. Следующий десяток километров удаётся удачно прокатить в тени деревьев вдоль русла Медведицы, а вот дальше нас ждёт жесткач. Местность становится открытой, начинаются подъёмы под палящим солнцем. Причем отработать спуски по полной не удаётся из-за неровностей, ставшей похожей на бетон грунтовки, чтобы не раздолбать технику и снаряжение приходится тормозить. По правде сказать, страдает в основном Ирина, подъёмы на жаре совершенно не её тема, в этом мы убедились ещё в Турции.
У меня же есть возможность, вкрутив очередной участок, отдыхать в тени, в ожидании своего арьергарда. После очередного крутого подъёма, Ирина с высунутым языком валится в тень придорожного дерева и заявляет, что с неё довольно! Теперь с 12 до 15 часов дня мы будем отдыхать в тени у воды, пережидая самое пекло. Решено, попробуем новый распорядок. Тут же замечаю, что страдает от такой дороги не только моя половинка. Не пережив тряски, багажная сумка теряет один из крепежных болтов. Вынужденный ремонт на обочине был совмещен с привалом.
В районе хутора Каменночерновского неожиданно начинаются пески. Только не это! Быстренько линяем на асфальт, иначе мне точно не поздоровится, делаю я однозначное заключение, едва взглянув на Ирину. В десяти километрах прямо по курсу находится Даниловка – районный центр Волгоградской области, интересный нам прежде всего наличием крупных сетевых магазинов. Делаем необходимые покупки и держим путь к реке. Теперь надо отъехать подальше от населёнки и найти подходящий спуск к воде, так как берег здесь местами крутоват. В итоге расчищаю хорошую полянку среди кустов почти на самом берегу. Вечерние водные процедуры практически сразу приводят нас в норму. Пыль и соль смыты, мозг остывает. Продвижение вдоль рек – это всегда отличная идея!
День 4. (01.09.20) Даниловка – Етеревская.
С утра стараемся выехать пораньше, будем пробовать отсиживаться в тени во время полуденного зноя. Получается быстрее, чем обычно, но от идеала ещё далеко. Сегодня нас ждёт 50 километровый асфальтовый проброс. Для выхода на трек надо возвращаться назад. Всего пару километров, но грунтовка такая красивая и накатистая, что просто манит и гипнотизирует. На карте этой дороги нет, но уверенность, что она обязательно должна вывести нас на трассу, сильна как никогда. Поедем, посмотрим. Заехав в пару тупиков и удержавшись от дурной мысли валить напролом по азимуту пару-тройку километров, решаем-таки возвращаться назад. Ничего страшного, просто накрутили лишних пять километров по приятным дорожкам, и я ещё раз убедился в том, что доверять всё-таки лучше карте, чем внезапному порыву души.
Выходим на трассу. Солнце всё выше, припекает всё сильнее. Ирину такой расклад всегда напрягает, поэтому сразу определяемся, где будем устраивать обеденный привал. Станица Сергиевская на берегу всё той же Медведицы нам подходит. 30 километров асфальта, машин почти нет, поэтому можно смело съезжать на встречную обочину и прятаться в тени деревьев, устраивая короткие передышки. Вода на исходе, до магазина на окраине селения дотягиваем с высунутыми собачьими языками и страстной мечтой о глотке холодного пива в тени.
Магазин, спасительная тень, подстилка из чехлов аккуратно разложена. Шлем, перчатки, башмаки и носки – долой! Тело дышит и остывает, я в предвкушении, однако, сегодня судьба готовит мне злую шутку. Ирина выходит с покупками и, загадочно улыбаясь, поздравляет меня с праздником. Что? В смысле? С каким? Сегодня 1 сентября День знаний. Продажа алкоголя, включая пиво, полностью запрещена. Немая сцена. Поздравляю вас, девочки и мальчики, уважаемые товарищи взрослые сегодня будут страдать вместе с вами. Дичь и идиотизм! Кто-то решает за меня, что и когда мне можно или нельзя. Данная ситуация бесит самим фактом своего возникновения. Пополнив запасы воды, несолоно хлебавши, катим на берег. Пара часов отдыха в тени и купания идут на пользу.
После обеда стартуем с новыми силами. Ещё 20 километров асфальта, мы уходим с трассы, и после хутора Ильменский 2 как-то внезапно начинаются пески. До станицы Етеревской, где мы планируем запастись водой перед ночёвкой, всего несколько километров, но как же вынимает душу этот пескомес! Ехать невозможно, идти пешком, увязая в песке и толкая тяжелый велосипед, чертовски муторно, возвращаться назад, чтобы объехать мизерный участок, вообще глупо. Одно я знаю точно, рассматривать спутниковые снимки, при подготовке маршрута, буду ещё более внимательно, а как выглядит песчаная местность из космоса, после этого похода, мне стало известно достаточно неплохо.
После выезда из станицы радуемся асфальту. Правда радость длится не долго, твёрдое покрытие ведёт к какому-то карьеру, а наш трек снова уходит в пески. Ирина спешивается сразу, у меня местами получается ехать верхом, но особого смысла в этом нет, так как скорость каравана равна скорости самого медленного верблюда. Километр, ещё один, местность становится всё глуше, солнце клонится к закату, смурнеет и женская половина нашего тандема. Долго тянуть с поисками места ночлега не стоит, остатки сил в песках уходят очень быстро.
Выходим к реке и замираем, панорама открывается просто великолепная. Сосны, крутой песчаный косогор, лента Медведицы, резво несущая свои воды в Дон и уходящая за горизонт зелёная пойма Раздорского заказника на противоположном берегу. Сегодня у нас будет видовая ночёвка.
Хорошего подхода к воде нет, но близость реки не даёт отказаться от вечерних водных процедур. Спускаемся по диагонали прямо по откосу.
Ночью нас ждёт приятный сюрприз. Сегодня полнолуние, на ночное небо выкатывается огромный белый диск луны, и местность вокруг становится просто волшебной. Призрачный серебристый свет выхватывает из лап тьмы очертания предметов, а лунная дорожка на воде завораживает своей нереальностью. Ужин на краю обрыва затягивается до глубокой ночи.
Источник
Испанский язык в картинках. 500 самых употребительных слов на каждый день (fb2)
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК В КАРТИНКАХ 500 самых употребительных слов на каждый день
Дом — la casa
1. chimcnea ж — дымоход
2. antena ж — телевизионная антенна
3. buhardilla ж — мансардное окно
8. contraventana ж — жалюзи
10. timbre м — дверной звонок
11. puerta ж de casa — дверь
12. planta ж — растение
13. terraza ж — терраса, веранда
14. parasol м — зонтик от солнца, тент
16. tragaluz м — подвальное окно
17. escalera ж — лестница
18. pasamanos ж — перила
19. arriate м — клумба
20. seto м — живая изгородь
21. portal м — ворота
Пищевые продукты — los alimentos
5. aceite м — растительное масло
10. mantequilla ж — сливочное масло
11. embutido м — колбаса
12. mermelada ж — варенье
13. pasta ж — макаронные изделия
15. panecillo м — булочка
16. pimienta ж — молотый чёрный перец
Фрукты и овощи — la fruta у la verdura
3. naranja ж — апельсин
4. mandarina ж — мандарин
6. albaricoque м — абрикос
8. pomelo м — грейпфрут
11. melocotón м — персик
12. fresa ж — клубника
13. manzana ж — яблоко
14. plátano м — банан
19. col ж de Bruselas — брюссельская капуста
20. pimiento м — перец
21. calabacín м — цукини
22. zanahoria ж — морковь
23. brécol м — брокколи
24. alcachofa ж — артишок
25. maíz м — кукуруза
27. lechuga ж — салат-латук
29. tomate м — помидор
30. judías ж/мн — стручковая фасоль
31. espárrago м — спаржа
32. berenjena ж — баклажан
33. pepino м — огурец
34. guisantes м/мн — горох
35. colinabo м — кольраби
36. patata ж — картофель
37. coliflor ж — цветная капуста
38. puerro м — лук-порей
39. calabaza ж — тыква
Кухня — la cocina
1. centrifugadora ж de ensalada — овощерезка
2. microondas м — микроволновая печь
3. nevera ж — холодильник
4. congelador м — морозильная камера
5. paleta ж — кухонная лопатка
6. sacacorchos м — штопор
7. varillas ж/мн — венчик
8. abrelatas м — консервный нож
9. sartén ж — сковорода
10. colador м — дуршлаг, сито
11. ensaladera ж — салатница
12. cubierto м para servir ensalada — набор для салата
13. cucharón м de sopa — черпак
14. cuchara ж de cocina — деревянная ложка
15. fregadero м — раковина
16. abrebotellas м — открывалка
17. líquido м de lavavajillas — средство для мытья посуды
18. esponja ж — губка для посуды
19. lavavajillas м — посудомоечная машина
20. cubo м de basura — мусорное ведро
21. caja ж — консервная банка
22. bandeja ж — поднос
23. botella ж — бутылка
25. huevero м — подставка для яйца
26. rallador м — тёрка
27. agarrador м — прихватка
28. cafetera ж electrica — кофе-машина
29. tostador м — тостер
30. cocina ж — кухонная плита
31. olla ж — кастрюля
33. horno м — духовая печь
35. platillo м — блюдце
37. сора ж (para vino) — бокал
39. plato м hondo — глубокая тарелка
40. plato м — тарелка
41. cuchara ж de té — чайная ложка
42. tenedor м — вилка
44. cuchara ж — ложка
Гостиная — el salón
1. lámpara ж — люстра
2. bombilla ж — лампочка
4. cuadro м — картина
6. estantería ж — полка
7. enchufe м — розетка
8. tele ж — телевизор
10. cadena ж — стереосистема
11. telemando м — телевизионный пульт
13. player м de DVD — DVD-проигрыватель
14. periódico м — газета
15. sillón м — кресло
17. candelero м — подсвечник
20. mesa ж de salón — журнальный столик
21. cerillas ж/мн — спички
22. revista ж — журнал
Спальня — el dormitorio
1. percha ж — вешалка
2. armario м — гардероб
3. despertador м — будильник
4. teléfono м — телефон
5. lámpara ж de mesilla — ночник
7. almohada ж — подушка
8. frazada ж — одеяло
9. mesita ж de noche — прикроватная тумбочка
10. colchón м — матрац
12. alfombra ж — ковёр
Предметы домашнего обихода — los objetos domésticos
1. recogedor м — совок
2. trapo м — тряпка для пыли
3. plumero м — метёлка для пыли
5. escobilla ж — щётка с ручкой
6. tabla ж de planchar — гладильная доска
10. fregona ж — швабра
11. aspiradora ж — пылесос
12. gamuza ж — замша для протирки оконных стёкол
Инструменты — las herramientas
1. martillo м — молоток
4. taladradora ж — дрель
6. escalera ж — лестница, стремянка
7. destornillador м — отвёртка
8. tenazas ж/мн — пассатижи
9. cuerda ж — верёвка
10. llave ж hexagonal — универсальный ключ
11. tornillo м — шуруп
13. destornillador м de batería — винтовёрт
14. llave ж — гаечный ключ
15. lima ж — напильник
16. brocha ж — малярная кисть
17. linterna ж — фонарь
18. cutter м — резчик ковра
19. mesa ж de caballete — стол для проклейки обоев
20. cinta ж métrica — рулетка
21. cepillo м — щётка
22. metro м plegable — линейка
Ванная комната — el cuarto de baño
1. espejo м — зеркало
2. cepillo м de dientes — зубная щётка
4. vaso м para cepillo de dientes — стакан для зубной щётки
5. pasta ж de dientes — зубная паста
6. papel м higiénico — туалетная бумага
7. cepillo м — щётка для волос
8. peine м — расческа
9. cortina ж de ducha — занавеска для душа
12. Iavabo м — раковина
13. gel м de ducha — гель для душа
14. servicio м — унитаз
15. escobilla ж de baño — щётка для чистки унитаза
18. alfombra ж de baño — ванный коврик
20. azulejo м — плитка
21. tijeras ж/мн de manicura — маникюрные ножницы
22. lima ж para las uñas — пилочка для ногтей
24. champú м — шампунь
25. afeitadora ж — бритва
26. secadora ж de rора — барабанная сушилка
27. secador м de pelo — фен
28. toalla ж — полотенце
30. lavadora ж — стиральная машина
31. patito м de goma — резиновая уточка
32. manopla ж de Ьаñо — мочалка
Кабинет — el despacho
1. tijeras ж/мн — ножницы
2. cinta ж adhesiva — скотч
3. barra ж de pegamento — клей
4. auricular м — наушники
6. agenda ж — органайзер
8. lápiz м — карандаш
9. sacapuntas м — точилка
10. goma ж de borrar — ластик
11. marcador м — маркер
12. sujetapapeles м — скрепка
13. bloc м de notas — блокнот
14. tampón м de tinta — штемпельная подушечка
16. sobre м — конверт
17. grapadora ж — степлер
19. silla ж de escritorio — офисный стул
20. cajón м — выдвижной ящик
21. webcam ж — веб-камера
22. pantalla ж — монитор
23. altavoz м — колонка
24. escáner м — сканер
25. calculadora ж — калькулятор
26. memoria ж USB-Stick — карта памяти
27. bolígrafo м — шариковая ручка
28. teclado м — клавиатура
30. alfombrilla ж de raton — коврик для мыши
31. impresora ж — принтер
32. perforadora ж — дырокол
33. palanca ж de mando — джойстик
34. unidad ж de CD — дисковод
36. escritorio м — письменный стол
37. ordenador м — компьютер
38. unidad ж de DVD — DVD-ром
39. archivador м — папка
Тело и лицо — el cuerpo у la саrа
6. rodilla ж — колено
7. tobillo м — лодыжка
9. dedos м/мн del pie — пальцы ног
10. hombro м — плечевой сустав
14. cintura ж — талия
15. cadera ж — ягодица
17. mano ж — запястье
18. dedos м/мн — пальцы рук
21. pantorrilla ж — голень
23. cabello м — волосы
27. pestanas ж/мн — ресницы
33. barbilla ж — подбородок
Одежда и обувь — la rора у los zapatos
1. camiseta ж — футболка
4. vestido м — платье
5. pantalones м/мн cortos — шорты
6. chaqueta ж — жакет
8. traje м chaqueta — костюм
10. impermeable м — дождевик
11. chaleco м — жилет
12. chaqueta ж — пиджак
13. zapatillas ж/мн (de deporte) — кроссовки
14. chancla ж de tacón — женские туфли на небольшом каблуке
15. botas ж/мн de goma — резиновые сапоги
16. botas ж/мн — сапоги
17. zapatos м/мн abotinados — лёгкие туфли
18. calcetines м/мн — носки
19. gabardina ж — плащ
20. sandalias ж/мн — сандалии
21. mocasines м/мн — мокасины
22. pantalón м de peto — комбинезон
23. abrigo м — пальто
24. vaqueros м/мн — джинсы
25. pantalón м — брюки
26. guantes м/мн — перчатки
30. camisa ж — рубашка
31. jersey м — джемпер
32. chaleco м de punto — свитер без рукавов
33. corbata ж — галстук
34. tirantes м/мн — подтяжки
35. jersey м de cuello cisne — гольф
36. bañador м (de hombre) — плавки
37. chaqueta ж de punto — кардиган
38. pajarita ж — бабочка
39. cinturón м — ремень
40. biquini м — бикини
41. traje м de baño — купальный костюм
43. shorts м/мн — мужские трусы
44. camison ж — ночная рубашка
45. pijama м — пижама
47. pantis м/мн — колготы
Железнодорожная станция — la estación
1. consigns ж de equipajes — камера хранения
2. consigna ж automática — ячейка камеры хранения
3. taquilla ж — билетная касса
4. compartirnento м — купе
5. revisor м de billetes — кондуктор
7. ferroviario м — железнодорожный чиновник
8. horario м — расписание движения поездов
9. andén м — платформа
10. viajera ж — путешественник
11. vía ж — железнодорожное полотно
12. cquipaje м — багаж
13. саrrо м portaequipaje — багажная тележка
Аэропорт — el aeropuerto
2. planeador м — планер
3. torre ж de control — диспетчерская вышка
4. helicóptero м — вертолёт
5. pista ж de aterrizaje — взлетно-посадочная полоса
6. panel м de anuncios — табло прилётов и вылетов
7. sala ж de espera — зал ожидания
8. cinta ж para equipajes — багажная лента
9. facturación ж — стойка регистрации
10. control м de seguridad — пункт проверки багажа авиапассажиров
11. tienda ж libre de impuestos — магазин «дьюти-фри»
12. informacion ж — справочная
14. azafata ж — стюардесса
15. maleta ж — чемодан
Банк — el banco
1. empleada ж de banco — банковский сотрудник
3. billete м — банкнота
4. tarjeta ж de débito-Karte — пластиковая карта
5. tarjeta ж de crédito — кредитная карта
7. formulario м para transferencias — бланк для денежного перевода
8. extracto м de cuenta — выписка по счёту
9. cajero м automático — банкомат
10. ventanilla ж — окно (в банке)
11. actualizador м de libretas — принтер печати выписок по счёту
Почта — la oficina de Correos
1. cartero м — почтальон
2. buzón м — почтовый ящик
3. coche м de correos — машина для доставки почты
4. cabina ж telefónica — телефонная будка
5. apartado м postal — абонентский ящик
6. funcionario м postal — сотрудник почты
7. guía ж telefónica — телефонный справочник
8. paquete м — посылка
11. pequeño paquete м — бандероль, мелкий пакет
12. postal ж — открытка
13. ventanilla ж — стойка
Природа — la naturaleza
10. cazador м — охотник
11. piedra ж — камень
12. cereales м/мн — зерновые культуры
19. nenúfar м — кувшинка
20. girasol м — подсолнух
21. sendero м — тропинка
22. саñа ж — тростник
27. conejo м — кролик
Уличное движение — el tráfico
1. tranvía м — трамвай
3. semáforo м — светофор
4. cruce м — перекрёсток
5. parquímetro м — аппарат по выдаче парковочных талонов
8. parada ж de autobuses — автобусная остановка
9. autobús м — автобус
10. gasolinera ж — заправочная станция
12. rotonda ж — транспортное кольцо
13. isleta ж — «островок безопасности»
14. columna ж de anuncios — рекламная тумба
15. peatón м — пешеход
16. señal ж — дорожный знак
17. plano м de la ciudad — план города
18. paso м cebra — пешеходный переход
19. paso м subterráneo — подземный переход
Автомобиль — el coche
2. limpiaparabrisas м — стеклоочиститель
3. cristal м trasero — заднее окно
4. puerta ж de coche — дверца
5. tapa ж del depósito — крышка горловины топливного бака
6. luz ж trasera — задняя фара
7. maletero м — багажник
8. parachoques м — бампер
9. rueda ж delantera — переднее колесо
10. rueda ж trasera — заднее колесо
11. escape м — выхлопная труба
12. antena ж — антенна
13. techo м corredizo — откидной верх
14. ventanilla ж — боковое окно
15. parabrisas м — лобовое стекло
16. espejо м retrovisor exterior — боковое зеркало
17. cerradura ж de la puerta — дверной замок
19. guardabarros м — брызговик
20. intermitente м — сигнальная лампа
22. parrilla ж delantera — решётка радиатора
23. matrícula ж — номерной знак
24. neumatico м — шина
25. tapacubos м — колпак колеса
26. parasol м — солнцезащитный экран
27. retrovisor м — зеркало заднего вида
28. reposacabezasм — подголовник
29. tablero м de mandos — приборная панель
31. contacto м — зажигание
32. asiento м — сиденье
33. cinturón м de seguridad — ремень безопасности
34. palanca ж de cambio — рычаг переключения передач
35. freno м de mano — ручной тормоз
Велосипед — la bicicleta
2. candado м — замок для велосипеда
6. luz ж trasera — задний фонарь
9. cambio м de marcha — переключатель передач
10. portaequipajes м — багажник
13. bomba ж de aire — насос
14. dinamo ж — динамо
15. reflector м — отражатель
16. guardabarros м — брызговик
17. cadena ж — велосипедная цепь
19. rueda ж delantera — переднее колесо
21. rueda ж trasera — заднее колесо
Источник