548 на немецком языке

Содержание

Число 548

Основные свойства числа 548:

Четное натуральное целое положительное число. Число 548 прописью пятьсот сорок восемь. Сумма цифр числа равна 17.

Квадрат числа (вторая степень) 548 равен 300304. Куб числа (третья степень) равен 164566592. Квадратный корень числа (корень 2-й степени) 548 равен 23.4094. Кубический корень числа (корень 3-й степени) равен 8.1833.

Число 548 является составным и имеет 6 делителей: 1, 548, 2, 274, 4, 137.

Десятичное число 548 в двоичной системе счисления 1000100100 (двоичный вид), в восьмеричной системе счисления 1044, в шестнадцатеричной системе счисления 224. Римскими цифрами (римское написание) число пишется DXLVIII.

Свойство числа

Длина числа

Цифры в числе

Сумма цифр

Произведение цифр

Процент

Умножение

Деление

/2 274 /3 182.66666666667 /4 137 /5 109.6 /6 91.333333333333 /7 78.285714285714 /8 68.5 /9 60.888888888889 /10 54.8 /11 49.818181818182 /12 45.666666666667 /13 42.153846153846 /14 39.142857142857 /15 36.533333333333 /16 34.25 /17 32.235294117647 /18 30.444444444444 /19 28.842105263158 /20 27.4

Чётность

Простое число?

Следующее простое число

Плоское число?

Полупростое число?

Линейное число?

Квадратное пирамидальное число?

Треугольное число

Избыточное число?

Нет, это недостаточное число

Число Фибоначчи?

Число Харшад?

Количество делителей

Делители

Сумма делителей

Факторизация

Обратное число

Степени числа

2 300304 3 164566592 4 90182492416 5 49420005843968 6 27082163202494464 7 14841025434966966272 8 8132881938361897517056 9 4456819302222319839346688 10 2442336977617831271961985024

Корни

2 √ 23.409399821439 3 √ 8.1832694769342 4 √ 4.8383261383912 5 √ 3.5298488713839 6 √ 2.8606414450144 7 √ 2.4618090591205 8 √ 2.1996195440101 9 √ 2.015157294433 10 √ 1.8787892035521 1.774107985729

Квадратный корень с остатком

Полный квадрат?

Полный куб?

Натуральный логарифм

Десятичный логарифм

Двоичный логарифм

Тригонометрические функции и углы

Золотое сечение

× φ 886.68262583494 / φ 338.68262583494

548 градус

радиан 9.564 градиан 608.889 угловая минута 32880 угловая секунда 1972800

548 радиан

градус 31398.087 градиан 34886.764 угловая минута 1883885.23 угловая секунда 113033113.823

Синус

Косинус

Тангенс

градус 0.14054083470239 радиан 4.740080623377

Котангенс

градус 0.21096687576757 радиан 0.62779005839429

Гиперболический синус

градус 7124.2313274003 радиан 4.9243179604744E+237

Гиперболический косинус

градус 7124.2313975833 радиан 4.9243179604744E+237

Гиперболический тангенс

градус 0.99999999014869 радиан 1

π ×548 1721.5927741672 2× π ×548 3443.1855483344 2× π ×548 2 1886865.6804873

Число 548 в других системах счисления

Римское написание

Двоичная система счисления

Шестнадцатеричная система счисления

Восьмеричная система счисления

Как пишется число 548 на других языках

На английском языке

five hundred forty-eight
по цифрам: five four eight

На испанском языке

quinientos cuarenta y ocho
по цифрам: cinco cuatro ocho

На итальянском языке

cinquecentoquarantotto
по цифрам: cinque quattro otto

На немецком языке

fünfhundertachtundvierzig
по цифрам: fünf vier acht

На французском языке

cinq cent quarante-huit
по цифрам: cinq quatre huit

На португальском языке

quinhentos e quarenta e oito
по цифрам: cinco quatro oito

На китайском языке

五百四十八
по цифрам: 五 四 八

На русском языке

пятьсот сорок восемь
по цифрам: пять четыре восемь

На латыни

по цифрам: quinque quattuor octo

Конвертация времени, длины, веса, скорости и температуры

Конвертация времени

548 миллисекунд (мс) это 0.548 секунд (с), 0.009 минут (мин), 0 часов (ч).

548 секунд (с) это 548000 миллисекунд (мс), 9.133 минут (мин), 0.152 часов (ч), 0.006 дней.

548 минут (мин) это 32880 секунд (с), 9.133 часов (ч), 0.381 дней, 0.054 недель, 0.013 месяцев.

548 часов (ч) это 1972800 секунд (с), 32880 минут (мин), 22.833 дня, 3.262 недели, 0.761 месяцев, 0.063 лет.

548 дней это 47347200 секунд (с), 789120 минут (мин), 13152 часа (ч), 78.286 недель, 18.267 месяцев, 1.501 год.

548 недель это 5523840 минут (мин), 92064 часа (ч), 3836 дней, 127.867 месяцев, 10.538 лет.

548 месяцев это 23673600 минут (мин), 394560 часов (ч), 16440 дней, 2356.4 недель, 45.667 лет.

548 лет это 288028800 минут (мин), 4800480 часов (ч), 200020 дней, 28496 недель, 6576 месяцев.

Конвертация длины и расстояния

548 миллиметров (мм) это 54.8 сантиметра (см), 0.548 метров (м), 0.001 километров (км); 21.575 дюйм, 1.798 фут, 0.599 ярдов, 0 миль, 0 морских миль.

548 сантиметров (см) это 5480 миллиметров (мм), 5.48 метров (м), 0.005 километров (км); 215.748 дюймов, 17.979 футов, 5.993 ярдов, 0.003 миль, 0.003 морских миль.

548 метров (м) это 548000 миллиметров (мм), 54800 сантиметров (см), 0.548 километров (км); 21574.76 дюйма, 1797.988 футов, 599.512 ярдов, 0.341 миль, 0.296 морских миль.

548 километров (км) это 548000000 миллиметров (мм), 54800000 сантиметров (см), 548000 метров (м); 21574803.292 дюйма, 1797900.32 футов, 599299.924 ярдов, 340.584 миль, 295.896 морских миль.

548 дюймов это 13919.2 миллиметров (мм), 1391.92 сантиметр (см), 13.919 метров (м), 0.014 километров (км); 45.667 футов, 15.222 ярдов, 0.009 миль, 0.008 морских миль.

548 футов это 167030.4 миллиметров (мм), 16703.04 сантиметра (см), 167.022 метров (м), 0.167 километров (км); 6576 дюймов, 182.667 ярда, 0.104 миль, 0.09 морских миль.

548 ярдов это 501091.2 миллиметр (мм), 50109.12 сантиметров (см), 500.914 метров (м), 0.501 километров (км); 19728 дюймов, 1644 фута, 0.311 миль, 0.271 морских миль.

548 миль это 881920512 миллиметров (мм), 88192051.2 сантиметр (см), 881920.512 метров (м), 881.732 километр (км); 34721280 дюймов, 2893440 футов, 964480 ярдов, 476.108 морских миль.

548 морских миль это 1014896000 миллиметров (мм), 101489600 сантиметров (см), 1014896 метров (м), 1014.896 километров (км); 39956535.528 дюймов, 3329711.02 футов, 1109903.856 ярда, 630.748 миль.

Конвертация веса и массы

548 миллиграммов (мг) это 2.74 карата (кар), 0.548 граммов (г), 0.001 килограммов (кг), 0.019 унций, 0.001 фунтов.

548 граммов (г) это 548000 миллиграммов (мг), 2740 карат (кар), 0.548 килограммов (кг), 19.33 унций, 1.208 фунт.

548 карат (кар) это 109600 миллиграммов (мг), 109.6 граммов (г), 0.11 килограммов (кг), 3.866 унции, 0.242 фунтов.

548 килограммов (кг) это 548000000 миллиграммов (мг), 2740000 карат (кар), 548000 граммов (г), 19330.152 унций, 1208.34 фунтов.

Читайте также:  Госпожа на арабском языке

548 унций это 15535538.604 миллиграммов (мг), 77268 карат (кар), 15535.8 граммов (г), 15.536 килограммов (кг), 34.25 фунта.

548 фунтов это 248568618.76 миллиграммов (мг), 1242843.176 карата (кар), 248568.416 граммов (г), 248.526 килограммов (кг), 8768 унций.

Конвертация скорости движения

548 километров/час (км/ч) это 152.222 метра/секунду (м/с), 340.584 миль/час, 295.896 узлов (уз).

548 метров/секунду (м/с) это 1972.8 километра/час (км/ч), 1225.876 миль/час, 1065.312 узлов (уз).

548 миль/час это 881.732 километр/час (км/ч), 244.971 метра/секунду (м/с), 476.108 узлов (уз).

548 узлов (уз) это 1014.896 километров/час (км/ч), 281.893 метр/секунду (м/с), 630.748 миль/час.

Конвертация температуры

548 градусов по Цельсию (°C) это 1018.4 градусов по Фаренгейту (°F) и 821.15 градус по Кельвину (K).

548 градусов по Фаренгейту (°F) это 286.67 градусов по Цельсию (°C) и 559.82 градусов по Кельвину (K).

548 градусов по Кельвину (K) это 274.85 градуса по Цельсию (°C) и 526.73 градусов по Фаренгейту (°F).

Источник

Урок 42. Числительные в немецком языке

Hallo zusammen! Меня зовут Егор и я продолжаю говорить о немецкой грамматике. Сегодня мы разбираем новую часть речи, о которой никогда ранее не говорили. Это числительные в немецком языке.

Числительные бывают двух видов: порядковые и количественные.

Количественные числительные (Kardinalzahlen) — это простые числа: 1, 2, 3, 4… Они всегда пишутся с маленькой буквы (eins, zwei, drei, vier).

Я думаю, что если вы читаете этот урок, то вы уже имеете представление о том, как считать на немецком языке. И надеюсь вы знаете, что все числа после 20 строятся не в таком порядке как в русском, а наоборот. На русском мы говорим: двадцать один, а на немецком: “один и двадцать” — “einundzwanzig”.

То есть на первое место идут единицы, а на второе десятки.

Что же ещё нужно знать о числительных? Во-первых, “единица” — “eins” соответствует неопределенному артиклю и будет так же, как неопределенный артикль, склоняться.

Когда мы, к примеру, диктуем номер телефона, то говорим “eins”, но если мы используем её перед каким-то именем существительным, то мы обязательно выражаем её в качестве артикля, который будет изменяться:

• Das ist ein Tisch — это один стол;
• Wir haben einen Tisch — у нас есть один стол;
• Wir sitzen an einem Tisch — мы сидим за одним столом.

Цифра единица, когда она выступает в паре с каким-то двухзначным числом: 21, 31, 41. тоже будет произносится как ein. Например:

Помимо единицы у нас нет каких-либо цифр, которые каким-то образом склонялись бы: 4, 5, 6, 7 — это просто числительные, окончания которых мы не изменяем.

Но стоит заметить, что всё таки допустимо склонение числительных 2 и 3 в Dativ и в Genitiv:

• Ich spreche mit zweien oder dreien Menschen — я говорю с двумя или тремя людьми;
• Das ist das Auto zweier oder dreier Nachbarn — это машины двоих или троих соседей.

Но оба эти варианта считаются устаревшими. В Dativ эти окончания часто не добавляются, а в Genitiv лучше говорить: “von zwei Nachbarn”, “von drei Nachbarn”. Ну а все остальные числительные, кроме 1, 2 и 3, такой формы даже не предполагают и мы всегда говорим: “von vier Nachbarn”, “von fünf Nachbarn”.

Количественные числительные могут номинализироваться. То есть мы можем делать из них имена существительные. Числительные мы пишем с маленькой буквы и без артикля, а имена существительные от числительных мы пишем с большой буквы и они у нас всегда получают артикль женского рода:

Die Eins — единица;
Die Zwei — двойка;
Die Drei — тройка.

Такие числительные, как “миллион”, “миллиард” и “триллион” у нас всегда будут женского рода. Следовательно, они ведут себя как обычные существительные женского рода:

• Das ist eine Million — это миллион;
• Er hat eine Million — у него миллион;
• Mit einer Million kann er viel machen — с миллионом он может многое сделать.

Также у имен существительных, образованных от числительных, может быть множественное число, в нем они получают окончание “-en”:

• die Einsen — единицы;
• die Zweien — двойки;
• die Dreien — тройки.

Эти формы могут нам понадобиться, к примеру, для обозначения оценки:

• In der Schule hatte ich immer Einsen — в школе у меня всегда были единицы.

Die Sechs ist die schlimmste Note in deutschen Schulen — шестерка — это худшая оценка в немецких школах.

Помимо количественных — Kardinalzahlen (1, 2, 3, 4), есть и порядковые числительные — Ordinalzahlen: первый, второй, третий, четвертый. Это такие числительные, которые обозначают порядок предметов при счете.

Они ведут себя как имена прилагательные. То есть используются перед именем существительным и после артикля. Примечательно, что порядковые числительные всегда требуют определенный артикль, ведь если у существительного есть точный порядковый номер, то оно уже не может быть неопределенным.

Если у нас порядковое числительное от 1-19, то нам необходим определенный артикль + обычное количественное числительное + плюс окончание -te:

А вот числа начиная с 20 требуют уже окончания -ste:

• der zwanzigste;
• der einundvierzigste.

Но в первой категории: от 1 до 19 — у нас есть несколько исключений:

Первый (порядковое числительное от единицы) будет не einster, a erster;
Третий будет не dreiter, a dritter;
Седьмой будет не siebenter, a siebter;
• А восьмой будет просто achter, с одной буквой t.

Порядковые числительные, когда они используются с каким-то существительным, должны склоняться вместе с ним по родам, падежам и числам:

• Er ist mein erster Lehrer — он мой первый учитель;
• Ich sehe meinen ersten Lehrer — я вижу своего первого учителя;
• Ich spreche mit dem ersten Lehrer — я говорю с первым учителем;
• Das sind Schüler des ersten Lehrers — это ученики первого учителя.

Раньше в своих уроках я говорил, что с датами мы всегда используем предлог am. Ведь все даты у нас мужского рода, они используются с предлогом an, а на вопрос “когда?” у нас отвечает дательный падеж. Следовательно, мужской род в Dativ будет dem, an + dem = am. Вот и получается, что когда мы называем какие-то даты, то мы обязательно используем предлог am. А у порядковых числительных при такой комбинации (определенный артикль, Dativ, мужской род) появляются окончания “-en”, как и у имен прилагательных.

Следовательно, для обозначения дат нам необходим предлог “am” перед числительным и само порядковое числительное с окончанием “-en”:

Am fünften Mai — пятого мая;
Am sechzehnten Oktober — шестнадцатого октября;
Am dreißigsten April — тридцатого апреля.

Читайте также:  Вузы тюмени иностранные языки

Идем дальше. Для того, чтобы построить вопрос к порядковому числительному, к примеру “какое по счету сегодня число?”, нам нужно вопросительное слово: “wievielte?” (от вопроса: “wie viel?”):

• Der wievielte Tag ist heute? — какой по счету сегодня день?
• Das wievielte Buch hast du gelesen? — какую по счету книгу ты прочитал?
• Mit wievieltem Auto ist er gefahren? — на какой по счету машине он поехал?
• Die Tasche des wievielten Kindes ist das? — это сумка какого по счету ребенка?

Но такие вопросы используются довольно нечасто. В основном спрашивают только о датах, в которых такой вопрос можно заменить более простым: “welcher Tag ist heute?” — “какой сегодня день?”.

И последний момент. На письме порядковые числительные выражаются не римскими цифрами как у нас в русском. В немецком языке, если мы хотим продемонстрировать, что это порядковое числительное, то мы ставим после него точку на письме:

• Der 8. Mai — 8-ое мая;
• Der 10. April — 10-ое апреля;
• Der 28. Juni — 28-ое июня.

В общем, это основные моменты, которые нужно знать об именах числительных в немецком языке.

На сегодня наш урок окончен. Если вы нашли эту информацию полезной, ставьте лайк. Как вы видите, для понимания одной темы немецкой грамматики нужно знать предыдущие, поэтому процесс обучения построен очень последовательно, а не хаотично. У меня на странице вы найдете уже готовый курс базовой немецкой грамматики. А также не забывайте, что я постоянно создаю новые уроки, поэтому не лишним будет подписаться на мою страницу.

Спасибо вам за внимание. Auf Wiedersehen!

Как всегда, я подготовил для вас упражнения:

Дубликаты не найдены

Егор, спасибо большое тебе! Я только с твоими уроками стала понимать немецкий. Но я не могу найти весь твой базовый курс по грамматике в pdf. Приходится самой конспектировать. Не поможешь найти?

У меня нет всего курса в PDF 🙁

Что за 7 пидоров поставили минусы?

Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)

Почему немцы называют картошку фри «pommes», хотя «pommes» значит «яблоко» на французском?

Перерисовка старого выпуска.

Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание

Начинающие изучать английский сталкиваются с различием грамматики в отрицательных предложениях. Начинается всё с того, что отрицательная частица пишется после глагола:

Но глаголы, к которым грамматически относится отрицательная частица, чаще являются вспомогательными, а потому воспринимаются как составная часть отрицания

Где «отрицантельная частица» — это «don’t». И потому эти различия не сильно напрягают. Их можно игнорировать.

Но вот «двойное отрицание» — другое дело. Требуется усилие воли и самоконтроль, чтобы привыкнуть к новой концепции, ведь трудно принять то, что в английском нет двойного отрицания. Или есть?

Что не так с «двойным отрицанием» в русском

То, что мы привыкли называть двойным отрицанием в действительности является усилением отрицания. Частица «ни», никогда не используется как отрицательная частица (не отриает глаголы). Вы не найдёте и предложения с отрицательной частицей «ни».

За исключением школьных сочинений:

— Я ни видел её с утра.

Отрицательная частица в русском только одна: «не»

Частица «ни» не является «самостоятельной», она только усиливает уже и без неё отрицательное предложение. В своём значении может даже выполнять роль союза.

Нигде не было видно ни воды, ни деревьев (Чехов).

Ни музы, ни труды, ни радости досуга — ничто не заменит единственного друга (Пушкин).

Но толпы бегут, не замечая ни его, ни его тоски (Чехов).

Я не знаю ни кто вы, ни кто он (Тургенев).

И важно заметить: «НИ» используется для усиления не только отрицательных предложений, но и положительных:

Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).

Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).

Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).

Где тут отрицание: «куда ни шло», «откуда ни возьмись», «во что бы то ни стало»

Даже устойчивые обороты намекают нам, что «ни» не несёт отрицания. Частица «ни» как бы обобщает, доводя до Абсолюта, грамматического отрицания при этом не добавляя.

Именно поэтому слова усилители с частицей «ни» отрицательными в грамматическом смысле не являются.

Ни тут, ни там, ни здесь и вообще нигде.

В этом предложении нет отрицания как такового, но оно подразумевается, потому что такие усиления используются только в отрицательных предложениях.

«никто идёт». Частица «ни» и образованные от нее усиления не могут использоваться для образования отрицательных предложений самостоятельно (без реального отрицания «не»). Это ещё раз говорит нам, что «ни» отрицанием не является.

Именно поэтому не стоит считать предложения с «ни» двойным отрицанием. Потому что в действительности отрицание только одно, а частица «ни» его усиливает.

В отличии от русских усилений с частицей «ни», английские аналоги образовывались с реальным отрицанием. No — это отрицание, самое настоящее отрицание. Оно используется для отрицания не глаголов (как not), а существительных.

I do not have a cat — Отрицаем глагол have

I have no cat — Отрицаем существительное

В русском языке такое тоже есть. Это слово «нет»

Я не имею домашних питомцев — отрицается глагол

У меня нет домашних питомцев— «отрицается» существительное.

В английском этот способ отрицания работает не только с глаголом «иметь», но и сдругими глаголами тоже.

То есть, мы видим, что частица, которая будет образовывать усиления (nobody, nothing…) в отличии от русского «ни», является отрицательной частицей и может образовывать отрицательные предложения сама по себе.

Это выражение, в котором встречается две отрицательные частицы. Предложения с такими выражениями, как и подсказывает логика, передают положительное значение.

Я не говорил, что не люблю

Он не был необразованным

Не могу не согласиться

Ты не давал мне учиться

я не не давал тебе учиться, а просто не помогал.

Чувствуете как играет «минус на минус».

Вот что такое двойное отрицание. И такие предложения, естественно, в английском тоже есть. Потому что отрицание отрицания — это закон диалектики. Таких предложений в языке не может не быть (двойное отрицание).

Как усиливать предложения в английском

Чтобы не образовывать реальных двойных отрицаний в английском принято усиливать предложения либо «положительным усилением» (any — какой либо).

I don’t have, know, see…. any (body, where, thing)

А если хочется вставить отрицательные местоимения nobody, nothing, nowhere. То глагол отрицать уже не нужно.

I have, know, see…. no (body, where, thing)

В вопросах обычно отрицание не используется, и часто можно встретить положительное усиление «any». К тому же оно выполняет роль артикля (определяет существительное), а это значит, что звучит это очень и очень привычно.

И скорее будут задавать вопросы именно так, даже не считая, что усиливают предложение. И в случае, если нужно таки подчеркнуть усиление, сделают это интонацией.

Читайте также:  Английский язык учить в новосибирске

Do you have any idea how serious this is. У вас есть хоть малейшее представление насколько это серьёзно?

do you have any ice / у тебя (вас) есть лёд?

В тех случаях, когда нужно усилить отрицание. В английском есть выбор.

I don’t have any friends — у меня нет друзей

Jesse, I have no idea who these people are. У меня нет идеи.

На русском тут, всё же, отрицать глагол привычнее: «Понятия не имею».

Это что касалось глагола иметь. Но, как мы уже заметили, другие глаголы в английском работают точно так же, и могут использовать если не само no, то его производные (nobody, nothing, nowhere), а аny образовывает: anybody, anything, anywhere..

after that, I didn’t see any reason to stick around

to stick around — оставаться, держаться

but in his eyes, I saw no shadow of reproach

В его глазах я не видел ни тени упрёка.

Why, you didn’t know anything about this nurse?

I knew nothing. don’t lie to me. я (не) знала ничего. Не ври мне.

Последний пример особо контрастирует с тем, как отрицаем мы. Но это только подчёркивает то, что слова усилители (ничего, никого… ) в русском языке отрицательными не являются, поэтому «буквальный» перевод будет казаться без отрицания. Будет не хватать отрицательной частицы «не». В то время как в английском отрицание обусловлено отрицательной частицей no.

Обращаю ваше внимание, что фраза Don’t take no photos является двойным отрицанием, и означает она, что вы не можете терпеть, когда у человека рядом есть камера, и он на неё вас не фотографирует. И вы просите его прекратить это, и начать снимать вас. Учтите так никто не говорит, и если вы так будете говорить (двойным отрицанием), то все подумают, что это шутка, или что вы оговорились и посмеются.

Так однажды оговорился Кани Уест (американский рэпер) когда его до ручки довели папарацци.

Понятно, что он оговорился, никто не следит за грамматикой, когда уже нервов не остаётся. Но эта оговорка делает всю фразу нелепой. Её можно понять так, будто он просит, чтобы его начали снимать.

Из всего вышеизложенного можно извлечь два урока:

1. Усиливайте отрицательные предложения правильно

2. Если вас преследуют папарацци, не смотрите в пол

Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу

Живу в Германии, работаю в немецкой конторе. Так сложилось, что моя сестра тоже работает у нас, и мы по работе постоянно пересекаемся. Родство не скрываем, но и не афишируем специально.

Все дело оказалось в тонкостях немецкого языка. Немец не скажет коллеге прямо в лицо в присутствии других коллег, что тот неправ или накосячил, даже если они приятели и давно работают вместе. То есть вместо «Вася, это полная фигня» немец скажет «Василий, мне кажется, тут вышло не совсем то, что ожидалось, и это стоило бы переделать». И в общении на работе мы придерживаемся принятого тут стиля.

Трудности перевода

Немецкий язык странный. В то время, когда другие народы долго и многословно описывали какое-нибудь новое явление, немцы, не особо заморачиваясь, называли всё что угодно одним длинным словом и шли дальше наводить свой немецкий порядок.

И все в правильном порядке, потому как «орднунг мус зайн». Хороший язык. Интересный.

А китаец тот вообще немецкий не знал. Он в Бонн приехал на семестр по обмену. Ему пообещали интересный опыт, стипендию и комнату в общежитии. Комната, кстати, вполне приличная. Кухонька в крохотном коридорчике, собственный туалет и душ. Живи да радуйся. Радость китайского студента омрачала только перегоревшая лампочка в душевой. Мыться в темноте заморскому гостю не понравилось, и он, заглянув в словарь, написал на бумажке заветное слово и двинулся в ближайший магазин.

В торговом зале к нему подошла симпатичная девушка-продавец и осведомилась, чем именно она может помочь дорогому гостю. Гость вынул из кармана бумажку, расправил её, вчитался и с жутким китайским акцентом, превращающим «у» в «ю» и «ш» в «с», произнёс, глядя в голубые девичьи глаза: «Душлампе!»

Тут надо сделать небольшое отступление и ещё на пару минут окунуться в океан немецкой филологии. Дело в том, что слово «Duschlampe», будучи составленным из слов «душ» и «лампа», на письме не выглядит чем-то особенным, но, будучи произнесено вслух, легко воспринимается как словосочетание «ду шлампе», означающее «ты женщина с пониженной социальной ответственностью», что, согласитесь, весьма обидно для приличной девушки.

И вот наш китаец произносит в лицо девушке «душлампе» и радостно улыбается. Красотка в ужасе зовёт менеджера. Менеджером оказывается суровая женщина лет пятидесяти. С сухой вежливостью она спрашивает, чего хочет уважаемый господин и, разумеется, слышит в ответ: «Душлампе!».

Такое хамство по мнению персонала магазина не может оставаться безнаказанным, поэтому менеджер приказывает продавцам запереть двери, а сама вызывает полицию.

Полицейский наряд, состоящий из парня и девушки, приезжает через пять минут. Парень идёт общаться с менеджером, а девушка строго спрашивает хулигана, что именно по его мнению тут произошло. Бедный китаец, который ещё час назад даже не подозревал, как далеко может завести его желание помыться при свете, не очень понимая, чего от него хочет женщина в форме, пытается объясниться единственным выученным им немецким словом. Услышав в свой адрес столь странный комплимент, сотрудница полиции поступает так, как поступил бы любой полицейский на её месте. На запястьях китайского гостя защёлкиваются наручники. Занавес.

Проходит час. Китаец сидит на лавке в «обезьяннике» полицейского отделения и проклинает тот миг, когда он согласился на это немецкое приключение. Корпел бы он сейчас в родном китайском университете над черепками какой-нибудь древней вазы и горя б не знал.

И вот тут бедолаге просто нереально повезло. В камеру к нему впихнули в хлам пьяного русского бородача, который, увидев страдальца громко икнул, а затем вдруг заговорил с ним на языке родного бамбука. Так уж совпало, что Андрюха, широко известный в узких кругах учёный-китаист и мой хороший приятель в тот день отмечал рождение третьего сына и, что называется, слегка перебрал. Такое с ним иногда случалось.

Услышав историю про лампочку для душа, мой пьяный друг ржал минут двадцать, а затем забарабанил в дверь и объяснил вошедшим в камеру полицейским весь комизм ситуации. Через пару минут смеялся уже весь отдел.

Перед китайцем извинились, подарили ему несколько лампочек и выпроводили его на улицу. А заодно выпустили слегка пришедшего в себя Андрея, видимо для того, чтобы он тем же вечером рассказал эту историю мне, а уж я рассказал бы её вам.

Мораль сей басни проста. Учите языки и берегите лампочки. А то как бы чего не вышло.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector