А мы просо сеяли русская народная песня жанр

Содержание

Народная песня. Хоровод
план-конспект урока по музыке ( класс) по теме

Этот конспект урока продолжает накопление сведений о народной музыке при помощи хороводной песни (в которой отражена высокая музыкальная культура народа), выявляя их особенности.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Тема занятия: «Народная песня. Хоровод».

Дата проведения : 21.06.13.

Тип занятия : занятие – практикум.

Цель занятия : продолжить накопление сведений о народной музыке при помощи хороводной песни (в которой отражена высокая музыкальная культура народа), выявляя их, хороводных песен, особенности.

Задачи: 1) воспитывать нравственные качества личности при помощи

коммуникативных навыков, активизации творческих способнос-

2) формирование навыков исполнения хороводных песен (с дви-

3) совершенствовать интонационную выразительность и диалоги-

ческую речь (во время исполнения хороводных песен).

— метод «забегания вперёд и возвращения к прой-

— стимулирование (метод эмоционального воз-

— театрализованное представление (игровой прак-

— Внеклассные мероприятия в начальной школе.

Составитель Я.Ю. Мартынова. Волгоград. Издательство «Учитель», 2006;

-Круглов Ю.Г. Русские обрядовые песни: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1982;

-Музыкальная литература. Для музыкальных школ./ Составитель А.Н. Крюков – Л.: Музыка, 1979;

— Попова Т.В. Основы русской народной музыки. М., «Музыка»,1977;

— Стрепетова Л.В. Методика преподавания сольфеджио в ДМШ. Волгоград, 2000;

— Сценарии школьных праздников. Составители:

Л.В. Кузнецова, А.В. Соколов. Москва, «Школьная пресса», 2003.

— «Уж ты кумушка – кума» («Ну-ка, кумушка, мы по –

родная песня (из сб. Н.А. Римского – Корсакова).

Ты откуда, русская, зародилась музыка?

То ли в чистом поле, то ли в лесе мглистом?

В радости ли? В боли? Или в птичьем свисте?

Ты скажи, откуда грусть в тебе и удаль?

В чьём ты сердце билась с самого начала?

Как же ты явилась? Как ты зазвучала?

Пролетели утки – уронили дудки.

Пролетели гуси – уронили гусли.

Их порою вешней нашли. Не удивились.

Ну, а песня? С песней на Руси родились!

Геннадий Серебряков (из сб. «Стихи о музыке»).

В.: Вспомните, что значит слово «фольклор»?

(Народное творчество, народная мудрость).

Музыкальный фольклор – это вокальное (песенное), инструментальное, музыкально – танцевальное творчество народа. Народная музыка является неотъемлемой частью народного художественного творчества. В народных песнях глубоко и правдиво отразилась история русского народа с древнейших времён до наших дней.

Великой мудрости, правды и красоты полны русские песни. В них вложен талант и ум многих поколений. Сочинённые неизвестными певцами – сказителями, они хранятся в памяти народа. Со времён глубокой древности произведения народного музыкально – поэтического искусства творились непосредственно в процессе живого исполнения и передавались затем от одного музыканта – певца к другому, из одного поколения в другое. В те далёкие времена ещё отсутствовала письменность, и другого способа распространения музыкальных и поэтических произведений не было. На протяжении многих столетий возникали разнообразные песенные жанры, разнохарактерные виды устного музыкального и музыкально – поэтического творчества.

В.: С какими жанрами народных песен вы уже познакомились на уроках?

(С календарно – обрядовыми, семейно – бытовыми, трудовыми песнями).

Видное место в песенном творчестве русского народа занимают песни, сопровождаемые движением, пляской, игрой. Среди них – хороводные и плясовые песни.

На Руси всегда любили петь хором, вместе. Это прекрасно получалось в хороводах, которые водили девушки и парни. Ни один праздник, ни одни посиделки не обходились без хороводов. Хороводных песен знали много, одну из них и мы сейчас споём:

В хороводах принимали участие девушки, женщины, юноши, старики. Для хороводов отводились специальные места – луга, опушки, рощи, луговицы за околицей. Когда наступало холодное время года, хороводы заменялись вечеринками в избах. Их называли «посиделками». На этих вечеринках также пелись хороводные песни.

К праздничным хороводам готовились заранее: приглашали соседей, дальних родственников, готовили угощенье (пекли пироги, жарили яичницу, варили брагу). Девушки и женщины одевались в лучшие наряды.

По характеру движения хороводы можно разделить на две группы:

— круговые (хороводы – игры);

— некруговые (хороводы – шествия).

Круговые хороводы чаще всего сопровождались обыгрыванием сюжета песни. В центре круга солисты – актёры разыгрывали песню в лицах. Иногда хоровой припев чередовался с речевыми диалогами.

В. : Какие круговые хороводы мы уже с вами знаем?

Некруговые хороводы – шествия отличались от круговых разнообразными движениями: ходьбой рядами, «гуськом», «цепью», «змейкой», прохождением «через ворота», движением колонной расходящихся пар.

В.: А какие некруговые хороводы нам известны?

(«Во поле берёза стояла», «Бояре, мы к вам в гости пришли»).

В.: Как ещё можно охарактеризовать хоровод «Во поле берёза стояла»? Какой он по типу? Что делают при помощи этого хоровода?

(Наборный, при помощи него набирают участников для игр, хороводов).

Чтоб берёзка расцвела – в хоровод всех собрала!

Огород загорожу и капустой засажу.

Приходи, честной народ, в мой чудесный хоровод!

В.: А это какой хоровод: хоровод – игра или хоровод – шествие?

Так давайте снова поиграем!

Как у наших у ворот развесёлый хоровод.

Лихо пляшут и поют – в хоровод к себе зовут!

Предметом изображения игровых хороводных песен явились мир растительности и мир животных. Такие хороводы отличались и наличием нескольких эпизодов (многоэпизодностью).

Во всех хороводных игровых песнях отсутствуют иносказания и символика. Песни характеризуются прямым, непосредственным изображением окружавшего крестьян мира природы, бытовой обстановки.

С течением времени главными в хороводных песнях стали человеческие взаимоотношения.

Есть и другие, скорые хороводные песни. Мелодии и ритм у них оживлённые, чаще всего подвижный темп. Такие шуточные хороводные песни бывают с пляской, притоптыванием, с шуткой, игрой, с более разнообразными движениями. Такие игры – хороводы часто бывают на свадьбах.

В. : Как называются такие игры – хороводы?

А это уже хоровод – диалог.

В. : Ну и, наконец, когда мы поиграли, повеселились, как нам надо закончить игрища – хороводы?

4. Заключительная часть.

Славно мы повеселились и с друзьями подружились.

Праздник наш к концу идёт… Расходись, честной народ!

Источник

Конспект к уроку жанры народных песен

Тема: Жанры народных песен, их интонационно – образные особенности. « Ты откуда, русская, зародилась музыка?»

1.Раскрыть особенности жанрового многообразия русских народных песен

3Развивать творческие музыкальные способности, практические умения и навыки в процессе исполнения русских народных песен, движения под музыку и её пластическое интонирование.

Формы учебной деятельности: индивидуальная, групповая.

Тип урока: комбинированный.

Музыкальный материал: вокальная работа «А мы просо сеяли», песни по жанрам: колыбельная «Ай баю, баю, баю», лирическая «У зори-то, у зореньки», солдатская «Солдатушки, бравы ребятушки», хороводная «Милый мой хоровод», трудовая «А мы просо сеяли, сеяли!»

Оборудование: слайды по теме, проектор, экран, фортепиано.

Ой, вы детушки-ребятушки.

Молодые мои отроки!

Вы послушайте внимательно

Быль старинную, правдивую.

Как жила-была святая Русь

Племенами да общинами,

Как молилась Красну Солнышку

Да Сырой землице-Матушке…

Учитель: Кто жил на Руси племенами да общинами, и молился Красну Солнышку…

Введение в новую тему:

Давным-давно, почти две тысячи лет назад. Русские люди жили племенами и общинами, и назывались они тогда древними славянами.

Древние славяне не могли объяснить причин многих природных явлений, поэтому они считали, что всеми этими явлениями (движением солнца и луны, дождём. Громом, бурей и т.д.) управляют сверхъестественные силы-боги, и низшие существа – духи.

— Мы с вами отправимся на «Планету славян»., где мы узнаем о необыкновенно- загадочной жизни славян.

-Наши предки никогда не оставались одни, потому что где бы они не были, их всегда сопровождали добрые и не очень добрые боги, шумные и незаметные духи. У земли, у ветра, у дождя, у солнца спрашивали совета славяне. И надо отдать должное нашим далёким родственникам: со всеми они находили общий язык, всех умели уважить.

Как только поднималось солнышко, славяне говорили, что это сам Даждьбог, а в руке держит огромный щит, от которого исходит яркий свет.

Помогает Даждьбогу бог-громовик Перун,ведь это он тёмные тучи, что грозят скрыть солнышко, стрелами – молниями поражает. Пройдёт гроза и легче становится дышать. Поговаривали, что от молний- Перуна вся нечистая сила погибает, а живая вода на землю дождём проливается. Радуется мать-земля новой жизни: зеленеет трава, весь мир возрождается.

— Кроме могущественных богов природы были у славян и другие духи, домашние. Свой дух имелся у каждой славянской избы. Звали его Домовой. Обычно Домовой походил на хозяина дома, но только был ростом мал, бородат и волосат. Если Домового вовремя покормить и не обижать, то в доме и хлеб, и соль, и мёд не иссякнут, и ссоры из избы сами уйдут.

— Чуть построже был Дворовой- хозяин двора.

— А дух бани – Банник – считался очень суровым.

— Но не одни строгости царили в славянской избе. Как только рождался малыш, поселялась в доме Леля- богиня нежности, заботы и любви. По имени этой богини и детскую кровать назвали люлькой.

— В славянских языках осталось трепетное слово «лелеять», то есть беззаветно любить, ухаживать и материнской нежностью, как крылом, от беды защищать.

Читайте также:  Если долго не проходит насморк у взрослого народными средствами

-Хозяином воды считался Водяной- старик с увесистым животиком, наполненным водой, и с длинными, зелёными, как водоросли. Волосами. Жил он обычно в омутах, в болотах и мельницах. Женат Водяной на Русалке. Жизнь Водяного начинается только ночью, когда и купаться нельзя. Всю зиму Водяной спит, а 3 апреля просыпается. В этот день трещит лёд по рекам- это Водяной потягивается.

Вот так и ладили славяне со своими духами и богами,. А те в благодарность оберегали и дом, и двор, и всю славянскую жизнь. Любили наши предки свою деревню. Была она для них миром, родным домом.

Изучение нового материала

— И песня была для них помощницей. Где она могла помогать? (ответы детей)

— Я думаю, что вы сможете ответить на мой вопрос.

Определение темы урока:

— А откуда зародилась русская музыка? (ответы детей)

Ты откуда. Русская, зародилась музыка?

То ли в поле чистом, то ли в лесе мглистом

В радости ли? В боли? Или в птичьем свисте?

Ты скажи, откуда грусть в тебе и удаль?

В чьём сердце билась с самого начала?

Как ты появилась? Как ты зазвучала?

Ну, а песня? С песней на Руси родились.

Работа с жанрами народных песен:

— Сейчас мы с вами поработаем с жанрами народных песен, ( что такое жанр?), на доске на карточках жанры народных песен ( не по порядку)

( такие же карточки у каждого ребёнка)

Ваша задача: внимательно смотреть на «звучащую картинку», определить в этой картинке важнейшее событие жизни человека, характер, жанр произведения.

( дети слушают музыку. Отвечают, соотносят карточки с названием жанров)

Итог назовите жанры народных песен( ответы детей)

Вокальная хоровая работа над песней:

Откройте тетрадь на стр 16-17.

— А мы просо сеяли, сеяли,

Ходим ладом, сеяли, сеяли.

— А мы просо вытопчем, вытопчем,

Ходим ладом, вытопчем, вытопчем.

— А чем же вам вытоптать, вытоптать,

Ходим ладом, вытоптать, вытоптать?

— А мы ее конями, конями,

Ходим ладом конями, конями.

— А мы коней в плен возьмем, в плен возьмем,

Ходим ладом, в плен возьмем, в плен возьмем.

— А мы коней выкупим, выкупим,

Ходим ладом, выкупим, выкупим.

А) определяется жанр песни, настроение

В) «Разыгрывание» ( песня – диалог)

— Подведём итог нашему уроку.

— Назовите тему урока.

— Назовите жанры народных песен.

— что вам понравилось?

Откройте тетради на стр.6-7 и дома выполните задания к каждому из стихов придумать мелодию, определить жанр, и средства музыкальной выразительности(темп, динамика, регистр.)

Впечатление об уроке.

Весёлые нотки (дети рисуют смайлики с их настроением)

Источник

Анализ русской народной песни

Проведение комплексного анализа русской народной песни как песни, слова и музыка которой сложились исторически в ходе развития народной культуры. Оценка и анализ структуры, ритмики, жанра, содержания текста и мелодики различных русских народных песен.

Рубрика Музыка
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 09.07.2011
Размер файла 27,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АЛТАЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ

КАФЕДРА МУЗЫКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

По предмету «Русское народное музыкальное творчество»

Тема: Анализ русской народной песни

структура текст жанр народная песня

1. «Ходила младёшенька по борочку»

2. «А мы просо сеяли»

3. «Уж мы сеяли, сеяли ленок»

4. «Я на камушке сижу»

5. «Ай, во поле липонька»

6. «Как по лугу, по лужочку»

7. «Ещё как ты утёна»

8. «Они сватались, хвалились»

10. «Свадебная поезжанская»

ПЛАН АНАЛИЗА НАРОДНОЙ ПЕСНИ

2. Содержание текста

3. Особенности стихосложения

7. Тип многоголосия

8. Соотношение напева и текста

9. Выводы и обобщения

Ходила младёшенька по борочку

Брала, брала ягодку земляничку,

Наколола ноженьку на тресочку,

Болит, болит ноженька, да не больно,

Любит меня милой друг, да не ложно

Не ложно, душа моя, не нарошно.

Пойду к свету батюшке да спрошуся.

У родимой матушке доложуся:

«Пусти, пусти, батюшка, погуляти.

Пусти, пусти, матушка, ягод рвати».

Брала, брала ягодку, да уснула,

Не слыхала милова, как приехал.

Приехал мой милый друг на лошадке,

В лазоревой, душечка, епанечке,

Хоть машет он плёточкой, не остёгнет,

Вставай, моя милая, пробужайся,

Поедем, душа моя, на квартиру,

У меня квартирушка веселая,

У меня хозяюшка молодая,

Играют два хлопчика на гудочках,

А я, добрый молодец, на скрипице.

Ты будешь, душа моя, танцевати,

А я, добрый молодец, припевати.

Каждая строчка, кроме первой и последней, повторяется два раза.

Девушка почитает своих родителей, обращаясь к ним «свет батюшка», «родимая матушка».

Ходила младёшенька / по борочку,/

Брала, брала ягодку/ земляничку./

форма стиха: строфическая, с межстрофовым повтором стиха (cd).

7. Песня одноголосная.

8. Соотношение напева и текста: напев цезурированный, что характерно для силлабического стихосложения.

9. Вывод: перечисленные выразительные средства типичны для жанра хороводной лирической песни.

А мы землю наняли, наняли.

Ой дид-ладо наняли, наняли.

— А мы просо сеяли, сеяли,

Ой дил-ладо, сеяли, сеяли.

— А мы просо вытопчем, вытопчем.

Ой дил-ладо, вытопчем, вытопчем.

— А чем же вам вытоптать, вытоптать?

Ой дил-ладо, вытоптать, вытоптать?

— А мы ее конями, конями,

Ой дил-ладо, конями, конями,

— А мы коней в плен возьмем, в плен возьмем,

Ой дил-ладо, в плен возьмем, в плен возьмем.

— А мы коней выкупим, выкупим,

Ой дил-ладо Ходим ладом, выкупим, выкупим.

— А чем же вам выкупить, выкупить,

Ой дил-ладо, выкупим, выкупим?

— А мы дадим сто рублей, сто рублей,

Ой дил-ладо, сто рублей, сто рублей.

— Нам не надо тысячу, тысячу,

Ой дил-ладо, тысячу, тысячу.

— А чего ж вам надобно, надобно,

Ой дил-ладо, надобно, надобно?

— А нам надо девицу, девицу,

Ой дил-ладо, девицу, девицу,

— А каку ж вам девицу, девицу,

Ой дил-ладо девицу, де вицу?

— А нам надо Валечку, Валечку,

Ой дил-ладо, Валечку, Валечку.

— Она у нас вшивая, вшивая,

Ой дил-ладо, вшивая, вшивая.

-А мы ее вычешем, вычешем,

Ой дил-ладо, вычешем, вычешем.

— А чем же вам вычесать, вычесать,

Ой дил-ладо, вычесать, вычесать?

А мы ее гребешком, гребешком,

Ой дил-ладо, гребешком, гребешком.

— Она у нас дурочка, дурочка,

Ой дил-ладо, дурочка, дурочка.

А мы ее выучим, выучим,

Ой дил-ладо, выучим, выучим.

— А чем же вам выучить, выучить,

Ой дил-ладо, выучить, выучить?

— А мы ее плеточкой, плеточкой,

Ой дил-ладо, плеточкой, плеточкой.

— Открывайте ворота, принимайте девицу!

— В нашем полку прибыло, прибыло,

Ой дил-ладо, прибыло, прибыло.

-В нашем полку убыло, убыло,

Ой дил-ладо, убыло, убыло.

— В нашем полку пиво пьют, пиво пьют,

Ой дил-ладо, пиво пьют, пиво пьют.

— В нашем полку слезы льют, слезы льют,

Ой дил-ладо, слезы льют, слезы льют.

Игра «А мы просо сеяли» относится к репертуару весенне-летних игр семейских, которые проходили с Пасхи до Петрова дня. В этой игре прослеживаются различные мотивы от темы труда и любви до символики переходного обряда. Трудовой процесс ясно читается в тексте песни: здесь представлено подсечное земледелие с его росчистью леса или кустарника.

Девушка в течение всей игры подвергается различным испытаниям и обучению, так меняется ее статус. В начале игры испытанием девушки является противостояние попытке порчи конями посеянного проса.

Образ коня связывают с символикой преждевременной любовной связи, что было опасным. Так, «нечистую» невесту подвергали ритуальному наказанию, считали ее причиной бед в семье и в селе: мора скота, засухи. Появление коней можно интерпретировать и как показатель выдачи девушек замуж. Например, коня давали в качестве выкупа за невесту. Поэтому строчку « А мы коней в плен возьмем» возможно, истолковать как свадебный обряд.

Затем происходит преобразование девушки, удаляют ее нечистоту: «вычесывают ее вшей» гребешком.

После перехода первая линия поет «В нашем полку убыло», а вторая: «В нашем полку прибыло». Затем все повторяется до тех пор, пока все девушки с одной стороны не перейдут на другую.

Форма стиха: строфическая с малым рефреном внутри построения и повтором одной из слоговых групп.

А мы просо/ сеяли, сеяли.

«Уж мы сеяли, сеяли ленок. »

Уж мы сеяли, сеяли ленок,

Уж мы сеяли, приговаривали,

С боку на бок перворачивали.

— Ты удайся, удайся, ленок,

Ты удайся, ленок беленький,

Полюби-ка меня миленький!

ПРИПЕВ: Лён мой при горе,

Мы пололи, пололи ленок,

Мы пололи, приговаривали…

(Далее строки куплета и припева повторяются, так во всех строфах).

Уж мы брали, мы брали ленок…

Уж мы мяли, мы мяли ленок…

Мы трепали, трепали ленок…

Мы чесали, чесали ленок…

Уж мы пряли, мы пряли ленок…

Уж мы ткали, мы ткали ленок…

Уж мы се-я-ли се-я-ли ле-нок

Уж мы се-я-ли при-го-ва-ри-ва-ли

С бо-ку на бок пер-во-ра-чи-ва-ли

Т.к. в каждой строке во втором сегменте переменное количество слогов, то это- временник.

В припеве нет ярко выраженных акцентов, он медленно и свободно распевается, поэтому здесь силлабический стих:

Лён мой при горе,/ белый при крутой./

КЕ=А+B+C+D+E+F+G+(ab), где CDEFG-повторяются в каждом куплете, ab- припев.

И только лишь в припеве песня заканчивается на устое- тонике.

Кульминация песни приходится на слог «мой» в припеве, подчёркнута вершиной песни, которая является неустойчивым тоном.

7.Песню начинает запевать один исполнитель, а со второй фразы исполняется многоголосно. Первая фраза поётся в унисон. Далее второй голос дублирует мелодию основного, иногда с расхождением на терцию, располагаясь вверху него.

Звуковой объём голосов одинаковый:

Опорные тоны голосов приходятся на унисоны:

Так как второй голос дублирует основную партию и имеет свою развитую мелодическую линию, значит это функциональное двухголосие.

Читайте также:  Аудиозапись конек горбунок русская народная сказка

8.Соотношение напева и текста: напев сегментированный, характерный для тонического стиха.

9.Вывод: все перечисленные выразительные средства характерны для народной песни хороводного жанра.

Источник

Текст песни Русский Народный Хор им. Пятницкого — А мы просо сеяли

Оригинальный текст и слова песни А мы просо сеяли:

Два хора — мужской и женский

1. А мы просо сеяли, сеяли;
Ой, Дид Ладо, сеяли, сеяли!
2. А мы просо вытопчем, вытопчем;
Ой, Дид Ладо, вытопчем, вытопчем!

1. А чем же вам вытоптать, вытоптать?
Ой, Дид Ладо, вытоптать, вытоптать?
2. А мы коней выпустим, выпустим;
Ой, Дид Ладо, выпустим, выпустим!

1. А мы коней в плен возьмём, в плен возьмём;
Ой, Дид Ладо, в плен возьмём, в плен возьмём!
2. А мы коней выкупим, выкупим;
Ой, Дид Ладо, выкупим, выкупим!

1. А чем же вам выкупить, выкупить?
Ой, Дид Ладо, выкупить, выкупить!
2. А мы дадим сто рублей, сто рублей;
Ой, Дид Ладо, сто рублей, сто рублей!

1. Чего же вам надобно, надобно?
Ой, Дид Ладо, надобно, надобно!
2. Нам надобно девицу, девицу;
Ой, Дид Ладо, девицу, девицу!

1. Какую вам надобно девицу?
Ой, Дид Ладо, надобно девицу!
2. Нам вот эту надобно девицу!
Ой, Дид Ладо, надобно девицу!

1. У нас в полку убыло, убыло;
Ой, Дид Ладо, убыло, убыло!
2. У нас в полку прибыло, прибыло;
Ой, Дид Ладо, прибыло, прибыло!

Перевод на русский или английский язык текста песни — А мы просо сеяли исполнителя Русский Народный Хор им. Пятницкого:

Two choirs — male and female

1. We millet sown, sowed;
Oh, Dede Lado, sow, sow!
2. And we ask vytopchem, vytopchem;
Oh, Dede Lado, vytopchem, vytopchem!

1. And what do you trample, trample?
Oh, Dede Lado, trample, trample?
2. We will release the horses, release;
Oh, Dede Lado, release, release!

1. We take the horses in captivity, prisoner take;
Oh, Dede Lado, take prisoner, prisoner take!
2. We will buy horses, foreclosure;
Oh, Dede Lado, foreclosures, foreclosures!

1. And what do you redeem, buy back?
Oh, Dede Lado, repurchase, redeem!
2. And we will give a hundred rubles, a hundred rubles;
Oh, Dede Lado, a hundred rubles, a hundred rubles!

1. What do you seek, want?
Oh, Dede Lado, I must, I must!
2. We ought maiden, maiden;
Oh, Dede Lado, maiden, damsel!

1. What are you looking for a maid?
Oh, Dede Lado, one must maiden!
2. We are here this ought maiden!
Oh, Dede Lado, one must maiden!

1. We in the regiment departed, departed;
Oh, Dede Lado, departed, departed!
2. In our regiment arrived, arrived;
Oh, Dede Lado, arrived, has arrived!

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни А мы просо сеяли, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

А мы просо сеяли

Два хора — мужской и женский

1. А мы просо сеяли, сеяли;
Ой дид, ладо, сеяли, сеяли!
2. А мы просо вытопчем, вытопчем;
Ой дид, ладо, вытопчем, вытопчем!
1. А чем же вам вытоптать, вытоптать?
Ой дид, ладо, вытоптать, вытоптать?
2. А мы коней выпустим, выпустим;
Ой дид, ладо, выпустим, выпустим!
1. А мы коней переймем, переймем;
Ой дид, ладо, переймем, переймем!
2. А чем же вам перенять, перенять?
Ой дид, ладо, перенять, перенять!
1. А шелковым поводом, поводом;
Ой дид, ладо, поводом, поводом!
2. А мы коней выкупим, выкупим;
Ой дид, ладо, выкупим, выкупим!
1. А чем же вам выкупить, выкупить?
Ой дид, ладо, выкупить, выкупить!
2. А мы дадим сто рублей, сто рублей;
Ой дид, ладо, сто рублей, сто рублей!
1. Не надо нам тысячи, тысячи;
Ой дид, ладо, тысячи, тысячи!
2. А что же вам надобно, надобно?
Ой дид, ладо, надобно, надобно!
1. Надобно нам девицу, девицу;
Ой дид, ладо, девицу, девицу!
1. В нашем полке убыло, убыло;
Ой дид, ладо, убыло, убыло!
2. В нашем полке прибыло, прибыло;
Ой дид, ладо, прибыло, прибыло!

«Подарок любителям пения». Собрание песен народных, малороссийских, цыганских, святочных и свадебных, художественных романсов и т. д. Составлено Обществом любителей пения и музыки, М. 1877.

Русские песни / Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952

Ритуальная игра семейских Забайкалья “А мы просо сеяли”

Игра “А мы просо сеяли” относится к репертуару весенне-летних игр семейских, которые проходили с Пасхи до Петрова дня. В этой игре прослеживаются различные мотивы от темы труда и любви до символики переходного обряда. Трудовой процесс ясно читается в тексте песни “здесь представлено подсечное земледелие с его росчистью леса или кустарника”:

А мы сечу чистили, чистили
А мы просо сеяли, сеяли
А мы пашню пахали, пахали (Рыбаков, 1981, 403).

Как выяснила Н.Н. Тихоницкая, вытаптывание конями проса является “завершением всего цикла – обмолотом” (Рыбаков, 1981, 403). На Красную горку (первое воскресенье после Пасхи) во время данной игры происходил символический переход вышедших недавно замуж девушек в круг замужних женщин. Разделившись на две партии (девушки-молодушки), становились в два ряда друг против друга и начинали петь “А мы просо сеяли”. Каждая из линий, которая пела очередной куплет, приближалась к другой, а затем отходила на свое место. В конце песни одна из девушек переходила к молодушкам и девушки пели: “У нас в полку убыло. Ой, дид-ладу, убыло!”, а молодушки отвечали: “У нас в полку прибыло. Ой, дид-ладу, прибыло!” (Холодная, 2002, 271).

Когда в игре принимают участие парни и девушки, в акциональном коде отражается любовная тематика, в таком случае один из парней уводил девушку и ставил рядом с собой.

Таким образом, существует несколько вариантов игры “А мы просо сеяли”, каждый из которых находится в зависимости от календарного времени (Пасха, Троица), от действий участников (акциональный код), и от самих участников (агентивный код). Мы рассмотрим игру, приуроченную к семицко-троицким обрядам, в которой участвовали только девушки.

Как свидетельствует уроженка села Тарбагатай А.Е. Рупышева (1934г.) “на Духов день ходили хороводиться, играли А мы просо сеяли”. Игра начиналась вечером, на лужайке или берегу реки. Девушки делятся поровну на две партии и встают в линии друг против друга. Начинается песня и первая линия двигается со слов “А мы просо сеяли”, а вторая стоит на месте. Первая линия наступает на вторую и проходит половину пути до второй линии. Заканчивает двигаться со словами сеяли. На припев Ходим ладом, сеяли: двигается обратно. На вторую строфу А мы просо вытопчем вторая линия идет навстречу первой и проделывает тот же путь. И так – до слов “Отворяйте воротца! Принимайте девицу!”, когда одна девушка из первой линии переходит во вторую. После перехода первая линия поет В нашем полку убыло:, а вторая: В нашем полку прибыло :. Затем все повторяется до тех пор, пока все девушки с одной стороны не перейдут на другую. Слова песни таковы:

– А мы просо сеяли, сеяли,
Ходим ладом, сеяли, сеяли.
– А мы просо вытопчем, вытопчем.
Ходим ладом, вытопчем, вытопчем.
– А чем же вам вытоптать, вытоптать?
Ходим ладом, вытоптать, вытоптать?
– А мы ее конями, конями,
Ходим ладом конями, конями,
– А мы коней в плен возьмем, в плен возьмем,
Ходим ладом, в плен возьмем, в плен возьмем.
– А мы коней выкупим, выкупим,
Ходим ладом, выкупим, выкупим.
– А чем же вам выкупить, выкупить,
Ходим ладом, выкупим, выкупим?
– А мы дадим сто рублей, сто рублей,
Ходим ладом, сто рублей, сто руб.
– Нам не надо тысячу, тысячу,
Ходим ладом, тысячу, тысячу.
– А чего же вам надобно, надобно,
Ходим ладом, надобно, надобно?
– А нам надо девицу, девицу,
Ходим ладом, девицу, девицу,
– А каку ж вам девицу, девицу,
Ходим ладом девицу, девицу?
– А нам надо Валечку, Валечку,
Ходим ладом, Валечку, Валечку.
– Она у нас вшивая, вшивая,
Ходим ладом, вшивая, вшивая.
-А мы ее вычешем, вычешем,
Ходи ладом, вычешем, вычешем.
– А чем же вам вычесать, вычесать,
Ходим ладом, вычесать, вычесать?
А мы ее гребешком, гребешком,
Ходим ладом, гребешком, гребешком.
– Она у нас дурочка, дурочка,
Ходим ладом, дурочка, дурочка.
А мы ее выучим, выучим,
Ходим ладом, выучим, выучим.
– А чем же вам выучить, выучить,
Ходим ладом, выучить, выучить?
– А мы ее плеточкой, плеточкой,
Ходим ладом, плеточкой, плеточкой.
– Открывайте ворота, принимайте девицу!
– В нашем полку прибыло, прибыло,
Ходим ладом, прибыло, прибыло.
-В нашем полку убыло, убыло,
Ходим ладом, убыло, убыло.
– В нашем полку пиво пьют, пиво пьют,
Ходим ладом, пиво пьют, пиво пьют.
– В нашем полку слезы льют, слезы льют,
Ходим ладом, слезы льют, слезы льют (Болонев, 1985, 103).

Агентивный код. Как, выше указано игра исполнялась на Духов день, который по народному календарю входил в цикл троицко-семицких праздников, и являлся его завершающим этапом. В этот день наибольшей ритуальной активностью обладали девушки, они были главными, а иногда и единственными участницами хороводов и обрядовых игр (Зимина, 2002, 146). Существует тесная связь весеннего цикла с женским началом (женщина – начинательница земледелия, обладающая ведущей ролью в стимуляции удачной весны – призывы, кормления, очищения и т.д.), вследствие чего “разыгрывание” пробуждения и расцвета растительности происходило в девичьем хороводе. Так как, во многих традициях выделяется изоморфизм растения человеку, то можно провести следующие параллели между природой и людьми: рост=достижение зрелости; плодоношение=вступление в брак. Картина “сеяния-роста”, символизирует пору совершеннолетия девушки, правила поведения в этом возрасте, требуемые для нормального созревания, это избежание опасностей и благополучный выход замуж (Бернштам, 1991, 236). Поэтому в данной игре участвовали девушки брачного возраста. Их участие показывает двойственность игры. С одной стороны, ее аграрно-магическая функция, призванная содействовать хорошему урожаю (магический обряд, связанный с пахотою и севом). С другой стороны, ее испытательная функция. “Поскольку на реальном (бытовом) и мифологическом уровнях сеяние1 – особый ритуально-символический акт перехода в группу совершеннолетних, начало обучения и испытаний” (Бернштам, 1991, 242) в итоге, которых девушка переходит в новый статус, доказывает свою физическую зрелость и потенциальную готовность к браку.

Читайте также:  Английская народная сказка небольшая

Акциональный код. Отличительной особенностью данной игры является форма построения и движения: двухрядное или двух линейное. Такое построение, как и круговое, восходит к глубокой древности, оно отображает принадлежность участников игры к двум общественным объединениям: двум родам, двум селам, двум улицам (Байтуганов, 1998, 73). Нам представляется, что в данной игре противопоставление двух партий друг другу и их движение (когда стороны попеременно надвигаются одна на другую) символизирует борьбу. Возможны несколько вариантов интерпретации противоборства двух групп.

Во-первых, борьба является отголоском культа плодородия, древнего аграрно-магического ритуала. Действительно, игра А мы просо сеяли проводилась в Духов день, а особое почитание этого праздника связано с уважительным отношением к земле и с аграрно-магическими обрядами (Зимина, 2002, 145). Представления о том, что пролитие крови в боевых играх на весенне-летних календарных праздниках магически усиливало плодородие земли, подтверждают многие исследователи. К примеру, Харузин В.Н. видит в борьбе “аграрный обряд, повышающий производительные силы природы” (Харузин, 1916, 336). Б.В. Горбунов пишет, что бои устраивались для получения более сильного урожая, и указывает на бытование таких присловий: “рыло в крове, брюхо в холе или чем больше бьют, больше в брюхо кладут” (Горбунов, 1996, 71). Некоторые авторы упоминают, что в виду важности состязаний для получения хорошего урожая, дерутся, и старики и молодежь и даже иногда женщины принимают участие в боях. Хотя, женские состязания носят условный характер.

По-видимому, ритуальная борьба с целью воздействовать на плодородие, урожай соединяется с женским началом, усиливается им. Так М. Элиаде на примере из греческих мифов, в которых богини рожали без участия богов, указывает на то, что в некоторых религиях бытует представление, что Мать Земля способна зачать сама, без помощи какого-либо праотца. “В этом находит свое мифическое выражение представление о самодостаточности и плодородии Матери-Земли. И этим мифическим представлениям соответствуют верования о самопроизвольной способности женщины к деторождению и, о ее религиозно-магических оккультных возможностях оказывать решающее воздействие на жизнь растений” (Элиаде,1994, 92)2.

Выше сказанное, подтверждает участие девушек в игре, как наиболее значимой половозрастной группы, социальный статус, которой имеет значение в аграрной магии. В данном случае усиление плодородия земли и заклинание урожая.

Во-вторых, символическая борьба/противостояние в игре связана с культом предков. Как известно, боевые игры входили в состав тризны – погребальных торжеств древних славян и носили поминальный характер (Гальковский, 1916, 192). Академик А.П. Окладников пишет, что ритуальная борьба символизировала противоборство зимы и лета, доброго начала и злых сил, и по представлению древних людей, способствовала безопасному переходу покойника в страну предков – покровителей общины и охранителей ее благополучия (Окладников, 1970, 105). В глубокой древности в мировоззрении крестьян важное место занимали представления о зависимости благополучия общины, урожая от мира умерших. Н.Н. Велецкая, отмечая, что “борьба, состязания составляют непременный элемент ритуала отправления к праотцам у разных народов”, в том числе у славян, видит в них “не только оказание почестей предкам”, души которых покровительствуют общине, “ведут неустанную борьбу против сил, препятствующих благополучию их потомков”, но и “как бы усиление, укрепление их сил : воздаяние им своей кровью” (Велецкая, 1978, 92-93).

В-третьих, разделение и символическое соперничество двух партий характерно для свадебных обрядов. К примеру, Ф.К. Волков, изучая свадебные обряды украинского народа, пишет о попытке войти в дом девушки хитростью, потом проникнуть туда силою, что символизировало столкновение с родом невесты (Волков, 1916, 640-642). В Малороссии жениха с поездом у ворот невесты встречают молодые парни, вооруженные палками, которые не впускают жениха в дом невесты. Поезд жениха вступает в драку, оканчивающуюся переговорами и согласием защитников двора невесты пропустить поезд 3 (Сумцов, 1996, 18). Позднее враждебные отношения между гостями жениха и невесты принимают словесный характер, опускаются оскорбительные шутки или песни-дразнилки 4.

По-видимому, борьба в глубокой древности входила в свадебный обряд и устраивалась между представителями партий жениха и невесты. Состязания это конфликт двух родов из-за невесты, но конфликт не антагонистический, а заканчивающийся обязательным согласием сторон. Как указывает А. Геннеп борьба – это обряд отделения девушки от семьи и деревни 5 (Геннеп, 1999, 118). Следовательно, в данной игре происходит имитация части свадебного обряда – символическая борьба партий жениха и невесты (когда две шеренги попеременно наступают друг на друга и ведут спор).

Также как и во время свадебного обряда происходит изменение состояния невесты и среды ее пребывания (обряд перехода). В игре это прослеживается наиболее четко на акциональном уровне: перемещение девушки в реальном (физическом) и социальном пространстве и символическое признание ее, и включение в новую социовозрастную группу как полноправного члена (проход девушки сквозь символические ворота “Открывайте ворота, принимайте девицу!”6. Как отмечает Т.А. Бернштам принципиальное значение в игре имеет направление сеяния – движения, по или против солнца. В данном случае начинающий игру и запевающий песню 1 ряд всегда двигался по солнцу (с востока на запад), другой 2 ряд против солнца – с запада на восток (Бернштам, 1991,243). Таким образом, 1 ряд маркировал положительное пространство, в которое должна была перейти девушка после определенных испытаний из немаркированного, отрицательного пространства7.

Такая оппозиция построения и движения восток-запад соотносится со следующими признаками: хороший-плохой, чистый-нечистый, живой-мертвый, свой-чужой. Второй ряд в игре составляют девушки невесты, которые являются чужими принадлежащими к другому роду и к иному миру, мертвыми, нечистыми9. Текст песни также показывает девушек как чуждых, нечистых: Она у нас вшивая, вшивая, / Она у нас дурочка, дурочка10. Проявление чужести воспринимается как отклонение от общепринятых норм поведения, и как угроза благополучию социуму в целом требует исправления. Поэтому в игре происходит переход девушки из чужой, нечистой стороны в свою, чистою – происходит интегративное действие (введение нового члена в социум), которое продолжается пока все девушки не перейдут из 2 ряда в 1 ряд и тем самым восстановят нарушенный порядок вещей.

Девушка в течение всей игры подвергается различным испытаниям и обучению, так меняется ее статус. В начале игры испытанием девушки является противостояние попытке порчи конями посеянного проса. Бернштам Т.А. связывает образ коня с символикой преждевременной (т.е. внебрачной) любовной связи, что было опасным ( Бернштам, 1991, 249). Так, “нечистую” невесту подвергали ритуальному наказанию, считали ее причиной бед в семье и в селе: мора скота, засухи (Гура, 2002, 319). Появление коней можно интерпретировать и как показатель выдачи девушек замуж. Например, коня давали в качестве выкупа за невесту. Как вариант, обмен жены на коней встречается в русском и украинском фольклоре (Петрухин, 2002, 246). Конь=невесте, жене. Слову возьмем / взять синонимом является – бранье (Даль, 1999, 126), что означает брак или венчание (Аргудяева, 1996, 85). Поэтому строчку А мы коней в плен возьмем возможно, истолковать как свадебный обряд.

Далее, девушки сопротивляются, пытаясь выкупить коней обратно. Это объясняется временем проведения игры совпадением “с троицким пиком игровой темы девичья воля: происходит консолидация девушек, их противостояние мужскому началу (до агрессивности), воспевается свободное поведение и стремление удержать девственность – до нежелания замужества” (Бернштам, 1991, 246).

Затем происходит преобразование девушки, удаляют ее нечистоту: “вычесывают ее вшей” гребешком. Гребешок выступает как оберег от нечистой силы, порчи и как символ женской доли. Расчесывание волос и заплетение косы символизирует переход невесты в группу женщин и подчинение жениху11. Расплетание и расчесывание волос также символизируют высвобождение эротической энергии. Распускание волос в фольклоре обычно предшествует свадьбе. По волосам определяют, выйдет ли девушка замуж – волосы у девушки раздваиваются перед замужеством. Также волосы свидетельствуют о достижении зрелости. Так, у белорусов невеста считалась зрелою, если у нее коса до пояса (Мазалова, 1999, 51).

Итак, девушка благополучно проходит все испытания совершеннолетия она приобретает новый половозрастной и социальный статус и вступает в брак. В данной игре концовка текста песни символизирует свадьбу: “В нашем полку пиво пьют / В нашем полку слезы льют”. Проанализировав слово пиво, выявляется его связь со свадебной обрядностью. Во-первых, пиво как хмельной напиток приготавливалось к дням, строго определенным традицией: к праздникам и к важным событиям в жизни семьи: свадьба, похороны, крестины (Шангина, 2002, 618). В литературе мы находим свидетельства, что частью свадебных приготовлений (сборная неделя) является варка пива15. Во-вторых, варить пиво и пить его означает биться (Потебня, 1914, 11), а мы знаем об архаической традиции борьбы на свадебном пиру. Также понятия поить и питье означают женить и свадебный пир16(Потебня, 1914, 11). Плач невесты – необходимый элемент свадебного обряда у русских. Со слезами невеста прощалась с родителями, родным домом, со своими подругами, с девичьей волей17 (Толстая, 2002, 436).

В результате можно сказать, что в акциональном коде игры “А мы просо сеяли” содержится и переплетается семантика перехода и свадебной обрядности. Мы согласны с точкой зрения Б.А. Рыбакова, что в игре “аграрно-магическая сущность: была оттеснена второй идеей :сватовства и выдачи девушек замуж (Рыбаков, 1981, 403). Также следует подчеркнуть, что анализ данной игры не исчерпывается проведенной нами и требует дальнейшей разработки. Tagged А мы просо сеяли.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector