Ad durum ekleri турецкий язык

Содержание

Ad durum ekleri турецкий язык

Если слово заканчивается на согласную букву k, то при образовании уменьшительно-ласкательной формы она выпадает:

Bebek – bebecik (ребенок – ребеночек)
Аlçak – alçacık (низкий – низенький)
Köpek – köpecik (собака – собачка)

Так как эти аффиксы чаще всего используются для выражения любви и нежности при обращении к кому-либо, то чтобы нам сказать «моя мамочка», «мой папочка», «мой котенок», «мой Омерчик» и т.д. нужно добавить еще притяжательный аффикс:

Для того, чтобы понять, чем же еще может быть bir, кроме как числом 1, разберемся с двумя понятиями.

Например:
Дай мне какую-нибудь ручку (не эту, не мою, а любую какую-нибудь ручку)
Положите мне в пакет 3 яблока (имеется в виду «любых», я не выбираю, на выбор продавца).
Тебя в приемной ждет какая-то девушка (мы ее не знаем, она нам не знакома).

Büyük bir elma verir misiniz? Можешь дать какое-нибудь яблоко?
Seni bır kız arıyor. Тебя ищет какая-то девушка.
Bir gün geri dönersın. Однажды (в какой-нибудь день) ты вернешься обратно.

В этих предложениях слово «bir» показывает на неопределенную группу людей или предметов, среди которых есть тот или то, о чём мы говорим.
Если бы надо было переводить дословно, то было бы так: Она одна из красивых девушек, мой отец один из умных людей, это одна из хороших фирм, это одна из замечательных идей.

Kapı – kapıcı дверь – а)привратник, б)тот, кто делает двери, в)устанавливает двери, г) а также продает
Kitap – kitapçi книга – продавец книг
Spor – sporçu спорт – спортсмен

Ç
çatı — залог
çekim eki — словоизменительный аффикс
çekimli eylem — финитный глагол
çıkma durumu — исходный падеж
çoğul — множественное число

Источник

Урок 4. Числительные. Притяжательные местоимения

Словарь урока

Местный падеж

Упражнение 4.1. Присоедините аффикс местного падежа.

Упражнение 4.2. Переведите на турецкий язык.

Рассмотренные выше конструкции сообщают о местонахождении предмета 3-го лица (птица, кошка, машина, Али, студенты и т.д.). Когда же речь идёт о местонахождении предмета 1-го лица (я, мы) и 2-го лица (ты, вы), то после аффиксов местного падежа следуют личные аффиксы.

Упражнение 4.3. Переведите на турецкий язык.

Количественные, порядковые, дробные
и разделительные числительные

Количественные числительные обозначают количество предметов. При этом существительное, стоящее после количественного числительного не получает аффикс множественного числа. (iki elma, но неправильно iki elmalar)

1 bir
2 iki
3 üç
4 dört
5 beş
6 altı
7 yedi
8 sekiz
9 dokuz
10 on

20 yirmi
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
200 iki yüz

1000 bin
2000 iki bin
1000 000 milyon
0 – sıfır

Сложные числительные образуются путем прибавления к сотням десятков, к десяткам единиц:

15 on beş
24 yirmi dört
137 yüz otuz yedi
248 iki yüz kırk sekiz
3579 üç bin beş yüz yetmiş dokuz

Упражнение 4.4. Напишите числительные словами ( турецкими! 🙂 ). Если текст не влазит в форму ввода, можно потянуть за правый нижний угол. Только не сильно, а то порвёте.

4, 9, 16, 28, 56, 35, 87, 90, 11, 44, 71, 93, 578, 982, 375, 555, 411, 373, 1090, 2569, 6830, 104356

Упражнение 4.5. Напишите числительные цифрами.

Yedi, otuz iki, kırk dört, seksen, altmış bir, iki yüz doksan altı, yedi yüz elli dokuz, sekiz yüz on, altı yüz yetmiş iki, iki bin beş yüz yirmi dört, dört bin sekiz yüz bir, kırk üç, bin dokuz yüz seksen bir, on iki bin sekiz yüz otuz üç, dokuz bin dört yüz elli beş, yedi yüz doksan iki.

Порядковые числительные

Порядковые числительные обозначают количество предметов при счете, отвечают на вопрос Kaçıncı? (какой, который по счету) и образуются путем присоединения к количественному числительному аффиксов ıncı (inci uncu üncü), если числительное заканчивается на согласную и ncı (nci ncu ncü), если числительное заканчивается на гласную.

Altı + ncı = altıncı
Bir + inci = birinci
Dokuz + uncu = dokuzuncu
Dört + üncü = dördüncü

Дробные числительные

Образование дробных числительных происходит следующим образом: сначала называется целое с аффиксом местного падежа, а затем часть от этого целого:

1 / 3 üçte bir
2 / 8 sekizde iki

Обратите внимание на образование этих форм:

Упражнение 4.6. Напишите числительные словами.

6/9, 7/8, 1/3, 3/4, 5/6, 1/2, 3/3, 6/9, 2/4, 4/5, 1/10, 8/8, 1/4, 2/8, 7/10.

Упражнение 4.7. Напишите числительные цифрами.

Altıda üç, sekizde bir, dörtte beş, dokuzda beş, dörtte üç, altıda dört, üçte bir, beşte bir, yarım.

Разделительные числительные

Числительное bir в функции
неопределенного артикля

Числительное bir может выступать в функции неопределенного артикля, если предмет, о котором идет речь, является пока неизвестным и упоминается впервые.

Неопределенный артикль bir располагается обычно между прилагательным (определением) и существительным (определяемым).

güzel bir kız (какая-то) красивая девушка

Читайте также:  Гармонизация это в русском языке

Если же слово bir предшествует определению, то смысл высказывания изменяется:

Притяжательные местоимения
(Аффиксы принадлежности / притяжательности)

Если имя существительное оканчивается на гласную, то аффиксы имеют следующий вид:

В турецком языке слова, обозначающие конкретные предметы и лица, всегда оформляются аффиксом принадлежности. Так, например, на вопрос Где дочь? Дочь в школе следует отвечать Kızım okulda (Моя дочь в школе), но неправильно Kız okulda.

Упражнение 4.8. Присоедините аффиксы притяжательности.

Упражнение 4.9. Переведите на турецкий язык.

Моя школа, твой карандаш, наши дети, их уроки, моя машина, ваша шапка, его тетрадь, их стол, моя сестра, наш дом, их сад, его дом, твой студент, наша улица, ее парта, мой словарь, твой шкаф, его сын, моя мама, наш город, твой цветок.

Вопросительные и отрицательные формы

При постановке вопроса общего типа (Это твой дом?) в турецком языке на первое место выносится соответствующее притяжательное местоимение (benim, senin, onun, bizim, sizin, onların), затем следует имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и вопросительная частица mı (mi, mu, mü), подобранная в соответствии с законом гармонии гласных и пишущаяся отдельно от имени.

Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.

Hayır, benim kalemim değil. Нет, это не мой карандаш.

Упражнение 4.10. Переведите на турецкий язык.

Это твоя ручка? Нет, это не наш автобус. Это его книга? Да, это мой преподаватель. Это ваш словарь? Нет, это не их дети. Да, это моя дочь. Это твоя книга? Нет, не моя сумка. Это ее город? Да, это мой отец. Нет, не его шкаф. Это ваши друзья? Да, её сумка.

Упражнение 4.11. Выполните упражнение по образцу, используя следующие слова.

Bu, senin kalemin mi?
Evet, benim kalemim.
Hayır, benim kalemim değil.

Bu, sizin odanız mı?
Evet, bizim odamız.
Hayır, bizim odamız değil.

Диалоги

Комментарий. Фраза Hoş bulduk является вежливым ответом на приветствие Hoş geldiniz и означает «Рады вас видеть в добром здравии».

Упражнение 4.12. Составьте диалог по анкетным данным.

Kayıt formu

Adı: Ali
Soyadı: Yıldız
Doğum tarihi: 18 Ocak 1987
Yaş: 12 yaşında
Sınıf: altıncı sınıf
Telefon numarası: 456-47-89

Упражнение 4.13. Задайте вопрос.

ТЕМА: Я и моя семья

Упражнение 4.14. Прочитайте текст и расскажите о вашей семье.

Ailem ve ben

Упражнение 4.15. Прочитайте шутку.

Sözümden dönmem

Nasrettin Hoca’ ya kaç yaşındasın diye sorduklarında «kırk» der. Bir yıl sonra yine sorarlar aynı cevabı verir. O zaman «Hocam geçen yıl da kırk demiştin. Bu nasıl oluyor?» dediklerinde:

Источник

Ad durum ekleri турецкий язык

Gitmek и gelmek. В чем разница? Оттенки турецкого.

Во-первых, нужно знать, что аналогом русских слов
— ехать
— идти
— лететь
— уезжать
— уходить
— улетать
в турецком языке является ОДНО слово: gitmek!
Это слово вроде как означает либо приближение к чему-то, либо отдаление от чего-то.

Есть глагол «Uçmak», означающий летать. Но он используется только по отношению к птицам или в смысле «как птица». Например в таких ситуациях: «от этой новости я прямо летал», «я прилетел к тебе как только смог» или «он летел на машине как ненормальный».

ВНИМАНИЕ! У глаголов gitmek и gelmek есть еще множество других значений, которые просто не рассматриваются в данной теме.

Здесь важно еще вот что. В русском языке и турецком часто слова не соответствуют друг другу. Т.е. там, где нам хочется сказать gitmek надо gelmek и наоборот.
Поэтому тренируемся и пишем свои примеры, чтобы проверить понимание этой темы.
_______________________________________________

Офигенно тонкая грань между gelmek и gitmek вот здесь:

С нетерпением жду ваших примеров и вопросов по теме!

Также спасибо Елене Андреевой за то, что сподвигла на более глубокий анализ темы и способствовала созданию здесь нового топика.

Türkler dünkü ekmek yemezler. – Турки не едят вчерашний хлеб.
Yarınki toplantıya gidecek misin? – Ты пойдешь на завтрашнее собрание?
Dünkü günü unut. – Забудь вчерашний день.

2. Может присоединяться к личным местоимениям, чтобы не повторять одно и то же слово. Аналог английского mine, yours и т.д.
Benimki, seninki, onunki, bizimki, sizinki, onlarınki
На русский переводится просто как мой, твой, его и т.д.

Benim arabam yeni, seninki eski. Моя машина новая, а твоя – старая.
(ki поставили для того, чтобы не повторять слово araba)

Benim kardeşim tembel, onunki de temlbel. Моя сестра лентяйка, его – тоже лентяйка.
(ki поставили для того, чтобы не повторять слово kardeşim)

Senin eşin işadamı, onunki mühendis. Твой супруг бизнесмен, а её – инженер.
(ki поставили для того, чтобы не повторять слово eş)

3. Присоединяется к существительным, которые стоят в местном падеже и это может переводиться как «находящийся в (на)», «который в(на)…».

1. Her – каждый (и про людей, и про предметы).
После него всегда стоит существительное и всегда только в единственном числе. Т.е. слово her (каждый) всегда требует пояснения («каждый кто/что?», например: каждый человек, каждое животное, каждый день…)

Her gün okula gidiyorum.
Her çocuk oyuncaklar sever.
Her insan akıllı olmak ister.

2. Herkes – все (только про людей). Не требует пояснений (о ком говорится).
Употребляется только в ед. числе (herkes okuyor).
Обозначает только людей.
Может быть частью изафета.

Herkes yemek yiyor. Все едят.
Herkes bunu bilir. Все это знают.
Herkes gitti. Все ушли.
Herkesin işi var. У всех есть их работа.

Читайте также:  Императив в французском языке отрицание

3. Her şey – всё (так же как herkes, только для предметов).
Her şey hazır. Всё готово.
Her şeyi aldın mı? Ты все купил?
Her şey bitti mi? Всё закончилось?
Hastanede her şeyin rengi beyaz. В больнице все белого цвета.

4. Hep – всё в смысле «всегда, постоянно» (всё… и …).
Çocuk annesine hep soru soruyor. – Ребенок все спрашивает и спрашивает маму.
Ben hep seni düşünüyorum. – Я всё думаю о тебе (всё думаю и думаю…, всё время)
Kardeşim hep geç kalıyor. – Моя сестра всё опаздывает (всё время).

5. Hepsi – все (про людей и предметы)
После hepsi никогда не ставится существительное. Если надо уточнить, «кто все?», то существительное ставится перед hepsi, причем существительно всегда в род.падеже во множ.числе.

Bu çocukların hepsi hasta.
Polislerin hepsi güçlü.
Kitapların hepsini okudum.

Если существительное перед hepsi является собирательным (т.е. обозначает объединение многих: группа, класс, семья, аудитория, актерский состав и т.д.), то оно будет стоять в единственном числе

Sınıfın hepsi ders çalışmadı. – Весь класс не выучил уроки (не подготовился).
Grubun hepsi denize gidiyor. – Вся группа едет на море.

Если перед hepsi стоит существительное в единственном числе и не собирательным, то hepsi обозначает «весь» (всё, вся, все).
Masanın hepsi kirli. – Весь стол грязный.
Yemeğin hepsini bitirdin. – Ты съел всю еду!

Если по контексту и так понятно, о чем идет речь, то перед hepsi может не ставится существительное.

Çalışanlar çok meşgul. Hepsi çalışıyorlar. – Сотрудники очень заняты. Все работают.

Если надо сказать «всех вас», «всех нас», то существительное так же не ставится, только у hepsi отбрасывается аффикс si и прибавляется соответствующий аффикс принадлежности (hepiniz_ или hepimiz_) с аффиксом нужного падежа (ко всем вам, всем вам, вас всех, со всеми вами и т.д.).

Ben hepinizi anladım. – Я вас всех понял.
Sen hepimizi affet. – Прости нас всех.
Siz hepimize bakmayın. – Вы не смотрите на всех нас.

Если надо сказать «мы все», «вы все», то к hep прибавляется соответствующий аффикс принадлежности + основной падеж (без аффиксов). А к сказуемому присоединяется соответствующий аффикс сказуемости (для «мы» или «вы»).

Hepimiz sizi çok seviyoruz. – Мы все вас очень любим.
Hepiniz çok iyi insanlarsınız. – Вы все очень хорошие люди.

Источник

Урок 7. Падежи

Словарь урока

Падежи имён

Лингвисты турецкого языка различают 8 падежей.

Некоторые из падежей почти полностью соответствуют русским падежам по значению, некоторые не имеют аналогий в русском языке и представляют собой особые формы.

Конечно, глагольное управление (т.e. зависимость употребления того или иного падежа после определенного глагола) в турецком языке является своеобразным, не всегда соответствует русскому и запоминается, уточняется в процессе работы над языком.

Главное, что необходимо запомнить, приступая к изучению падежной системы:

1) Если словосочетание, к которому необходимо присоединить аффикс какого-либо падежа, представляет собой изафет, то используется интерфикс (вставочная буква) n, а затем следует окончание нужного падежа:

Винительный падеж

Винительный неоформленный используется, если объект, на который переходит действие, является единичным и неопределенным. В этом случае в турецком языке используется слово bir, выполняющее роль неопределенного артикля.

Винительный оформленный падеж используется всегда, если:

1) в роли прямого объекта выступает имя собственное, т.е. винительный падеж указывает на предметы определенные:

2) имя, обозначающее прямой объект, имеет аффикс принадлежности или выражается личным или указательным местоимением.

Упражнение 7.1. Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Личные местоимения, присоединяя к себе аффикс винительного падежа, имеют следующий вид:

Упражнение 7.2. Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Дательный падеж

Общее значение дательного падежа в турецком языке в целом соответствует значению в русском:

1) адресат, к которому направлено действие, отвечает на вопрос Kime? «кому?», «к кому?»

2) Дательный падеж в турецком языке также обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопрос Nereye? «куда?»

Дательный падеж в турецком языке оформляется аффиксами -a, -e, если существительное оканчивается на согласный (например, okul+a = okula, ev+e = eve) и аффиксами со вставочной буквой y, если имя существительное оканчивается на гласный (например, masa + уа= masaya, üniversite + уе = üniversiteye).

Личные местоимения ben и sen, присоединяя аффикс дательного падежа меняют гласный в корне.

Упражнение 7.3. Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Упражнение 7.4. Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Исходный падеж

Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? «откуда?», Kimden? «(от) кого?», Neden? «от чего?», «почему?». Исходный падеж оформляется аффиксами -dan / -den после гласных и звонких согласных и -tan / -ten после глухих согласных.

Личные местоимения, принимая аффикс исходного падежа, выглядят следующим образом:

Упражнение 7.5. Напишите предложения, присоединяя аффиксы исходного падежа.

Сочетание послелога ile с именами существительными и местоимениями

Рассмотрим значения, которые передаются послелогом ile:

1) выступает в качестве средства передвижения

3) значение совместности

Личные местоимения при присоединении послелога ile имеют следующий вид:

Упражнение 7.6. Напишите предложения, присоединяя послелог ile.

Родительный падеж

Родительному падежу турецкого языка соответствуют конструкции, рассматриваемые в уроке 6 и называемые притяжательный изафет.

Neyin? Neyin sayfası?
Defterin sayfası

Kimin? Kimin arabası?
Öğretmenin arabası

Упражнение 7.7. Напишите предложения, присоединяя аффиксы родительного падежа.

Словообразовательный аффикс -ca

1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое ими качество.

2. В сочетании с прилагательными и существительными, этот аффикс образует качественные наречия.

3. Присоединяясь к существительным, аффикс -ca образует наречия с отсылочно-сопоставительным значением, отвечающие на вопрос Nasıl? «как?». Такие наречия будут переводиться на русский язык с помощью предлога «по». Этим наречиям соответствует по смыслу сочетание имени существительного со сравнительным союзом gibi («как»).

Читайте также:  Белые волоски на языке это

4. Если аффикс -ca примыкает к личным местоимениям, то в этом случае он передает точку зрения говорящего и отвечает на вопрос Kimce? «по чьему (мнению)?»

Синонимами рассматриваемых форм будут являться следующие:

Источник

Урок 6. Определительные словосочетания. Служебные слова

Словарь урока

Определительные словосочетания

В турецком языке существует несколько типов конструкций, выражающих определительные отношения в простом предложении. Назовем их:

Безаффиксный тип определительных конструкций

Этот тип охватывает такие словосочетания прилагательного с существительным, в которых имя прилагательное является качественным по разряду, т.е. обозначает признак, непосредственно принадлежащий предмету, являющийся его «природным» свойством.

При склонении таких словосочетаний изменяться будет только имя существительное, прилагательное же остается без изменений.

Относительный (одноаффиксныи) изафет

В таких структурах аффикс получает только главное слово, зависимое же остается без формальных показателей.

Если главное слово оканчивается на согласный, то оно присоединяет аффиксы ı i u ü, если же на гласный, то sı si su sü.

Относительному прилагательному может предшествовать качественное прилагательное. Между двумя прилагательными в таком случае вставляется слово bir, выступающее в роли неопределённого артикля:

Упражнение 6.1. Присоедините аффиксы относительного изафета.

Упражнение 6.2. Переведите на турецкий язык.

Футбольный мяч, школьная сумка, детский врач, автобусная остановка, плавательный бассейн, школьный сад, спортивный зал, соседская дверь, турецкий экзамен, синяя школьная тетрадь, учительская комната, карманные часы, головная боль, компьютерный стол, стиральная машина

Притяжательный изафет

Сочетание двух имён существительных, одно из которых в русском языке оформляется родительным падежом (ручка двери, книга отца и т.д.), в турецком языке называется притяжательный изафет.

В турецком языке на первое месте выносится зависимое слово, главное следует за ним. Зависимое слово получает аффиксы ın, in, un, ün, если оканчивается на на согласный и nın, nin, nun, nün, если на гласный, главное же ı, i u, ü, если слово заканчивается на согласный и sı, si, su, sü, если слово заканчивается на гласный.

Согласная + ın in un ün + ı i u ü

Гласная + nın nin nun nün + sı si su sü

Следует отметить, что аффиксы, выражающие притяжательность, следуют после всех остальных:

Kardeş + im + in defter + i — тетрадь моего брата (сестры)
Baba + nız + ın kitap + lar + ı — книги вашего отца

Заметим, что иногда аффикс nın (ın), присоединяемый к зависимому слову, может менять смысл словосочетания:

Упражнение 6.3. Присоедините аффиксы притяжательного изафета.

Упражнение 6.4. Переведите на турецкий язык.

Сумка Али, окно комнаты, антенна телевизора, книга отца, стол сестры, дверь комнаты, библиотека университета, журнал преподавателя, страница книги, конец сада, тетради друга, сад школы, мать Тургута, центр города, платье сестры, глаза ребёнка, номер телефона.

Упражнение 6.5. Переведите на турецкий язык.

Изафетная цепь

Иногда могут возникать сложные структуры типа «цвет сумки Айше», «стекло очков моего дедушки». В этом случае образуется так называемая изафетная цепь, состоящая из нескольких звеньев. Первым звеном может быть либо притяжательный изафет, либо определительный, дополняющийся помимо собственных аффиксов аффиксами ın in un ün или nın, nin, nun, nün, вторым звеном будет являться само определяемое слово, получающее аффиксы ı i u ü или sı si su sü.

Ayşe’ + nin çanta + + nın reng + i — цвет сумки Айше
Sınıf kapı + + nın kol + u — ручка двери класса
Dede + m + in gözlüğ + ü + nün cam + ı — стекло очков моего дедушки

Упражнение 6.6. Присоедините аффиксы изафетной цепи.

Senin evin çatı
Onun araba marka
Bizim şehrimiz kale
Sizin doktorunuz tavsiye
Onların kitapları ad
Ali’ nin evi pencere
Yatak odası halı
Benim kedim gözler
Okul yemekhanesi sandalyeler

Служебные слова

В турецком языке существуют специальные служебные слова, передающие и уточняющие местонахождение предмета в пространстве и в большинстве случаев соответствующие русским пространственным предлогам (на, над, под, за, между и т. д).

Упражнение 6.7. Переведите на русский язык следующие словосочетания.

Sınıfın içinde, kapının sağında, duvarın arkasında, sinemanın karşısında, panonun altında, kutunun içinde, odanın köşesinde, masanın üstünde, pencerenin altında, ütünün yanında, evin arkasında, masanın önünde, mağazanın solunda, rafın üstünde, buzdolabının yanında, sandalyenin altında, televizyonun üstünde, kapının önünde, yatağın altında.

Упражнение 6.8. Присоедините необходимые аффиксы.

Упражнение 6.9. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.

Упражнение 6.10. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.

ТЕМА: Мой дом
Eviniz kaç odalı?

Упражнение 6.11. Прочитайте диалог.

— Merhaba Aysel!
— Merhaba Fatih!
— Eviniz nerede?
— Evimiz Camlıca’da. Sizin eviniz nerede?
— Bizim evimiz Göztepe’de.
— Eviniz kaç odalı?
— Dört odalı. Peki sizinki kaç odalı?
— Bizim evimiz altı odalı.
— Müstakil mi?
— Evet.
— Bahçesi var mı?
— Evet var. Bahçede köpeğimin kulübesi var.
— Benim böyle bir şansım yok. Çünkü biz apartmandayız.

Упражнение 6.12. Составьте подобные диалоги на основе данных ответов:

1. Levent / Leyla
— Evet, Ankara’da.
— Beş katlı.
— Hayır, bahçesi yok.
— Evet, garaj var.

2. Mehmet / Salih
— Evet, Samsun’da.
— Dört katlı.
— Bahçe.
— Garaj.

Упражнение 6.13. Прочитайте текст. Используя лексику урока, расскажите о вашем доме.

ТЕМА: Моя комната

Упражнение 6.14. Прочитайте диалог. Расскажите о вашей комнате.

— Senin odan var mı?
— Evet, var.
— Odanda neler var?
— Pencerenin yanında yatağım var. Pencerenin karşısında ise küçük bir vitrin var. Kitaplığım pencerenin yanında. Çöp kutusu ise köşede.
— Bilgisayarın var mı?
— Evet, var.
— Odan düzenli mi?
— Evet, her zaman düzenlidir. Ya seninki?
— Benim odam her zaman dağınıktır.

Словообразовательный аффикс -sız, (-siz)

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector