Partikeln – Частицы
Частица не является членом предложения, не склоняется и не имеет степеней сравнения. Частицы делают речь эмоционально насыщенной, подчёркивают отношение говорящего к сказанному. По форме они часто совпадают с наречиями, прилагательными или местоимениями, хотя таковыми не являются.
В предложении частицы факультативны, то есть фраза остаётся грамматически правильной, если эту часть речи опустить. Но они передают важную информацию для слушателя – мнение собеседника и его эмоции.
Вне контекста частицы зачастую не имеют собственного лексического значения. Поэтому ниже при классификации частиц вместо перевода будут даны оттенки, которые они придают речи.
Различают три вида частиц:
1. Gradpartikeln
В предложении занимают позицию перед прилагательным или наречием и придают им интенсивность (усиление значения).
К усилительным частицам относятся:
absolut, außergewöhnlich, einigermaßen, etwas, extrem, ganz, kaum, komplett, nicht gerade, recht, sehr, total, überaus, ungewöhnlich, völlig, weit, ziemlich, zu
2. Fokuspartikeln
К выделительным частицам в немецком языке относятся:
allenfalls, auch, ausgerechnet, besonders, bestenfalls, bloß, erst, lediglich, mindestens, nur, selbst, sogar, vor allem, wenigstens, zumindest
3. Modalpartikeln (Abtönungspartikeln)
К таким частицам относятся:
aber
auch
выражает неожиданность
Er war ja auch auf der Party! – Так он тоже был на вечеринке!
bloß
denn
doch
eben
eigentlich
halt
в повелительном наклонении выражает предупреждение и предостережение
Sei nur nicht so frech! – Не будь таким дерзким!
ruhig
выражает ободрение, поощрение
Du kannst ruhig gehen. – Ты можешь спокойно идти.
schon
überhaupt
выражает возмущение и недовольство
Wie konnte er ü berhaupt so sagen! – Как он мог вообще такое сказать!
vielleicht
wohl
Понять, какую частицу следует использовать в том или ином контексте, можно только на практике. Как видите, очень многие значения неточны и расплывчаты, поэтому при неуверенности в языке лучше частицы опускать, чтобы не возникло недопонимания.
Источник
Модальные слова, глаголы и конструкции.
Для того, чтобы выразить своё отношение к предмету (да и к чему угодно) в языке существует такая категория, как модальность.Что же это такое и зачем разбираться в терминах?
Так как тема сложная, мы разбили её на небольшие кусочки, и пометили для разделов уровень владения языком, чтобы вас было проще всё освоить!
Звучит мудрено, не правда ли?
Если не обращать внимания на термины и попробовать объяснить попроще, то чтобы выразить свое отношение к чему-либо, человек должен знать:
— слова (лексический уровень): модальные слова, наречия и модальные глаголы.
— грамматику (грамматический уровень): разные наклонения глагола.
Давайте разберемся в каждой категории и приведем примеры!
МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА
По значению модальные слова делятся на пять групп:
— слова предположения и сомнения
— слова уверенности
— оценочные слова
— суммирующие и уточняющие слова
— слова согласия и отрицания
— Er kommt wahrscheinlich ein wenig später. / Вероятно, он придет немного позже.
— Ich gehe natürlich mit! / Конечно, я иду с вами!
— Leider ziehst du um, ich werde mich nach dir sehnen. / Очень жаль, что ты переезжаешь, я буду скучать по тебе.
— Maria erzählt überhaupt niemandem, dass sie in Stuttgart studieren wird. / Мария совсем никому не рассказала, что теперь она будет учиться в Штутгарте. (В данном случае «überhaupt» относится к слову «niemand» и подчеркивает его значение: «абсолютно никому» не сказала).
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
— Ja, wir sind schon zu Hause. / Да, мы уже дома.
— Ich werde das keineswegs machen, denn es ist unsinnig. / Я ни за что этого не сделаю,потому что это бессмысленно.
Знаки препинания и порядок слов
Зачастую, слова, отвечающие за модальность, располагаются как в начале, так и в середине или в конце предложения, так же они могут быть обособлены (выделены знаками препинания, например, запятыми), если не включены в состав предложения, и не будут влиять на порядок слов.
— Sicher, ich habe diesen Film gesehen. / Конечно, я видел этот фильм.
В противном случае, ставить запятую после модального наречия не нужно, но не забудьте изменить порядок слов.
— Bitte, keine Tränen! Vielleicht ruft er dich morgen an. / Пожалуйста, никаких слёз! Возможно, он еще позвонит тебе завтра
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Können
— у глагола есть три базовых значения, в которых он употребляется.
Объективная/ реальная возможность:
— Wir können nach Russland fahren, denn wir haben genug Geld. / Мы можем поехать в Россию, потому что у нас достаточно денег.
Способности субъекта (физические, творческие, психические):
— Ich kann nicht zur Party gehen, weil ich mich nicht so gut fühle. / Я не могу пойти на вечеринку, потому что чувствую себя неважно.
Разрешение (в разговоре):
— Frau Müller, wenn Sie schon keinen Kopfschmerz haben, dann können Sie aufstehen. / Госпожа Мюллер, если у Вас больше не болит голова, то вы можете вставать.
Dürfen
— этот модальный глагол помогает выразить разрешение или запрет.
— Du darfst meinen Nachtisch aufessen. Ich bin schon satt. / Ты можешь съесть мой десерт, я уже сыта.
— Der Brief darf nicht verloren gehen. / Письмо ни в коем случае не должно потеряться.
Они употребляются как совет, предостережение или правила поведения в
определенных ситуациях.
— Man darf zum Frühstuck Haferflocken mit den Früchte essen. / Можно есть на завтрак овсяную кашу с фруктами.
— Im Unterricht darf man nicht laut sprechen. / На уроке нельзя громко разговаривать.
Отметим, что в отличие от «sollen», глагол «dürfen» в словосочетаниях «man darf» и «man
darf nicht» декламирует общие правила, а не частную волю говорящего: что-то разрешено,
позволено, желательно и что-то запрещено.
Sollen
— передает значение необходимости и долженствования, причем всегда субъективные, исходящие от говорящего лица.
— Du sollst den Unterricht nicht versäumen, dann werden deine Noten wieder gut. / Ты должен не прогуливать занятия, тогда твои оценки снова станут хорошими.
— Menschen sollen für Musik und Filme im Internet bezahlen, sonst verletzen sie die Urheberrechte. / Люди должны соблюдать авторские права и платить за музыку и фильмы в интернете.
Müssen
— глагол выражает необходимость действия, чаще всего объективную или осознаваемую самим субъектом.
— Ich muss zum Arzt gehen, denn mein Husten ist schon zu stark. / Мне нужно пойти к врачу, потому что мой кашель уже слишком сильный.
— Man muss viel arbeiten, um ein neues Auto zu kaufen. / Нужно много работать, чтобы купить новую машину.
Тут «müssen» — это не приказ, не совет, а именно констатация факта.
Wollen
— глагол передает желание говорящего, которое от «mögen» отличается большей настойчивостью и прямотой. Не «я хотел бы», а «я хочу».
— Ich will in Paris wohnen. / Я хочу жить в Париже. (И это не просто желание, а именно, намерение. Так оно и будет, раз «я этого хочу»).
— Eugen will nicht mich abholen, er hat mir meine Schuld noch nicht verzeihen. / Ойген не хочет встретить меня, он еще не простил мне мою вину.
В том числе со значением разрешения может употребляться и глагол, не входящий в разряд
модальных, — «lassen».
— Laß mich ein wenig erholen. / Позволь мне немного отдохнуть.
— Hier läßt sich rauchen. / Здесь разрешено курить.
Mögen
— чаще употребляется при выражении настоящего времени — это Konjuktiv в
Präteritum «möchte».
В прошедшем времени чаще используется форма глагола «wollen».
— Er möchte einen Vortrag zum Thema «Klimawandel» vorbereiten. / Он хотел бы подготовить доклад на тему «изменение климата».
— Ich möchte nicht dieses Buch lesen, es ist so langweilig. / Я не хочу читать эту книгу, она такая скучная
Дополнительное значение модальных глаголов
В то время как некоторых выражения могут заменить в речи модальные слова или глаголы,
так же и сами глаголы могут приобретать другие значения. Например, отражать степени
уверенности в высказываниях.
— Wer hat ja das gemacht? / Кто это же это сделал?
— Das muss Fritz sein, ich habe alles selbst gesehen. / Это Фриц, я сам видел. (100%)
— Das müsste Fritz sein, ich kenne ihn gut. / Должно быть это Фриц, я его хорошо знаю (и это
на него похоже). (90%)
— Das dürfte Fritz sein, denn er hatte frei in dieser Zeit. / Это мог бы быть Фриц, он как раз бы
свободен в это время. (75%)
— Das könnte Fritz sein, aber das ist nur meine Vermutung. / Может быть это Фриц, но это
только мое предположение. (50%)
Иные смыслы глаголов sollen и wollen в косвенной речи
Косвенную речь в немецком языке можно передать многими способами, а вот отметить достоверность ее источника проще и лучше с помощью модальных глаголов sollen или wollen
Именно они подчеркивают проверенную информацию:
— wollen, когда вы узнали что-то из первоисточника.
— sollen позволяют вам снять с себя ответственность, если вы прочли чьи-то слова в журнале или услышали от кого-то постороннего.
—Mila soll ein neues Haus kaufen. / (Я услышал от соседей/ коллег, что) Мила покупает
новый дом.
— Mila will ein neues Haus kaufen. / (На днях я видела Милу, и она поделилась со мной,
что) Мила покупает новый дом.
Как видите, смысл в предложении остается прежним, однако меняется модальность, с
которой говорящий преподносит свои слова.
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Конструкции haben/ sein + zu Infinitiv в предложении передают отношение субъекта к обсуждаемой теме (то есть модальность)
В активном залоге чаще употребляется сочетание haben + zu Infinitiv, а в пассивном sein + zu Infinitiv.
Существует два основных значения, которые могут передавать эти конструкции.
Необходимость, вынужденность
—Ich muss mein Auto reparieren. / Я должен починить мою машину. = Ich habe mein Auto zu reparieren.
—Mein Auto soll repariert werden. / Моя машина должна быть починена. = Mein Auto ist zu reparieren.
Возможность или невозможность
в большинстве случаев это применимо только к конструкции sein + zu Infinitiv в пассивном залоге
— Das Buch soll auf Deutsch und Englisch übersetzt werden. = Das Buch ist auf Deutsch und Englisch zu übersetzen. / Книгу нужно перевести на немецкий и английский
НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛОВ
Напомним, что существует три наклонения глаголов:
Индикатив — это нейтральное изъявительное положение глагола, которое отражает основное действие, происходящее во всех трех временах.
— Anna macht das Praktikum im Bundestag./ Анна проходит практику в Бундестаге.
Вот модальность в изъявительном наклонении:
— Wenn das Wetter am Wochenende gut wird, dann fahren wir in Alpen. / Если погода на выходных будет хорошей, то мы поедем в Альпы. В данном случае Индикатив передает модальность глагола « können », подчеркивая возможность.
— Ich kaufe die Tablette, wenn dein Magen wieder schmerzen wird. / Я куплю таблетки, если у тебя снова будет болеть живот. Можно рассмотреть этот пример как альтернативу глагола « müssen »: «я вынужден, должен буду это сделать ради тебя».
В том числе Индикатив может передавать предположения в сложноподчиненных
предложениях с подчинительным союзом dass:
— Ich vermute (hoffe, glaube, finde gut/ schltcht), dass die Menschen Wasser mehr, als Kaffee
trinken. / Я думаю, предполагают, надеюсь, хотел бы, чтобы люди пили воды больше, чем кофе. Подобные примеры отражают модальный смысл глаголов « wollen », « mögen » или « sollen » в значении «должно быть», что люди делают именно так.
Императив — повелительное наклонение, которое формирует побуждение.
— Komm! Es gibt keine Zeit zu warten. / Пошли! Нет времени ждать.
Конъюнктив (I, II) — это сослагательное наклонение глагола позволяет формировать условие, передавать чужую речь, а также выражать разные типы модальности.
В значении пожелания, например, в рецептах или инструкциях:
— Man nehme diese Arznei zweimal pro Tag. / Нужно принимать это лекарство дважды в день. В данном случае часто употребляется Konjunktiv I в значении модальных глаголов « sollen », « dürfen ».
С идеей возможности и нереального желания:
— Käme sie morgen, dann sägte ich, wie groß meine Liebe zu ihr ist. / Если бы она пришла завтра, то я сказал бы, как велика моя к ней любовь.
— Hätte ich Zeit, führe ich mit dir nach Spanien. / Если бы у меня было время, то я поехал бы с тобой в Испанию.
Оба примера соотносимы по значению с модальным глаголом « können ».
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
— Heutzutage kann man viele technische Hilfsmittel nutzen. / Сегодня можно использование множества технических средств, помогающих человеку. = Heutzutage ist man in der Lage viele technische Hilfsmittel zu nutzen.
— Ich kann nicht diese Ausstellung besuchen. / Я не могу посетить эту выставку. = Ich habe keine Möglichkeit diese Ausstellung zu besuchen.
Употребляя устойчивые выражения модальности, важно не упускать на письме «zu» перед
смысловым глаголом.
— Man darf nur 8 Uhr pro Tag arbeiten. / В день разрешено работать только 8 часов. = Man hat Recht nur 8 Uhr pro Tag zu arbeiten.
— Die Kinder dürfen nicht ohne Erwachsene in einen Vergnügungspark gehen. = Es ist untersagt für Kinder ohne Erwachsene in einen Vergnügungspark zu gehen. / Детям не разрешается приходить в парк развлечений без родителей.
Если вы освоите базовые принципы передачи модальности в прямой и косвенной речи, то ваша речь станет более гармоничной и понятной на эмоциональном уровне, таким образом, вашим собеседникам будет проще различить ваш настрой (желания, сомнения или уверенность).
В том числе хорошее знание модальности улучшит ваше письмо, особенно, когда речь идет о докладах или эссе, когда важно выразить свою персональную точку зрения.
Источник
Коллокации: что они собой представляют и чем интересны (примеры на 7 языках)
Коллокации – это грамматически и лексичекси правильные словосочетания, используемые в речи. Например, фраза «карие глаза». На русском глаза коричневого цвета называются карими. Фраза «у нее коричневые глаза» будет звучать неестественно. В английском выражение brown eyes не вызовет удивления – это стандартная фраза. А вот white hair прозвучит, как минимум, странно, потому что на английском светлые волосы будут blond hair или fair hair. Это и есть коллокации.
Они помогают понять, как видят мир люди, говорящие на разных языках. К примеру, на русском мы говорим: «Мне 10 лет». Испанец скажет: «Я имею десять лет», а немец – «Я есть десять лет».
Нужно разделять коллокации и идиомы, потому это разные понятия. Идиома имеет фигуральное значение, коллокация – прямое.
Мы говорим: «зарабатывать деньги», англичанин/американец скажет «делать деньги (make money)», испанец – «выигрывать деньги(ganar dinero)».
Запоминание таких тонкостей усложняет изучение языка и, в то же время, делает этот процесс увлекательным. Полиглоты рекомендуют учить не отдельные слова, а именно коллокации. Их можно выписывать в отдельный блокнот, как это делаю я, например. Также можно делать флешкарточки или упражнения онлайн.
Коллокации с частотными глаголами (make, do, take, get, give) называются фразовыми глаголами.
К коллокациям относятся слова, обозначающие группу существ или предметов.
Например, стадо баранов. Мы не можем сказать толпа баранов, потому что в русском языке толпа подразумевает людей.
Или косяк рыб, стая птиц, свора собак. Если мы скажем косяк собак или свора рыб, это будет звучать очень ненатурально.
Примеры таких выражений в английском и испанском:
Иногда коллокации в разных языках совпадают полностью или частично, а иногда, наоборот, становятся ложными друзьями переводчика.
Например, англ. слово commit аналогично испанскому cometer в выражениях, означающих умышленное действие:
Однако когда речь о случайности, непредумышленности, в английском используется to make, в испанском же – cometer. Например:
И еще один нюанс – английская фраза commit suicide будет эквивалентна не cometer suicidio, а возвратному глаголу suicidarse. Или cometer un acto/atentado suicida.
Cometer suicidio используется в метафорическом смысле. Например, cometer un suicidio político/intelectual/estético
Коллокации встречаются везде – от бытовой речи до узкоспециальных сфер. Например:
Сравнительная таблица коллокаций
Бытовые коллокации
Увлечения и времяпрепровождение
Бизнес-коллокации
Где искать коллокации?
Коллокации можно найти в словарях.
Как искать? Достаточно ввести нужное слово, и вам будут предложены возможные варианты словосочетаний. Например:
Die Sprache
Finden
Gefallen an der Musik finden – tomar el gusto a la música – находить удовольствие в музыке/наслаждаться музыкой
Nehmen
Также существуют учебники для отработки этих частей речи. Обычно это учебники для среднего и продвинутого уровней.
Французские
Возьмем, например, слово changer
Кроме того, даются отличные списки прилагательных и глаголов, с которыми эти слова звучат натурально + выражения с использованием этих слов.
К примеру: changement
Например: début
brillant, calamiteux, difficile, éblouissant, éclatant, encourageant, facile, hésitant, (mal)heureux, honorable, médiocre, prometteur, tardif, timide, vacillant.
Constituer, marquer un/le
s (dans le monde, sur la scène).
Учебники:
Английские
Учебники:
Немецкие
Учебники:
Испанские
Учебники:
Португальские
Итальянские
Чем больше вы погружаетесь в язык, тем быстрее и легче усваиваются коллокации, потому что они постоянно повторяются – в сериалах, фильмах, подкастах, художественной литературе.
Если вы планируете сдавать экзамены FCE, CAE, CPE, стоит особое внимание уделить коллокациям, потому что там есть обязательные задания по типу «вставьте наиболее подходящее слово/замените неправильное (имеется ввиду неестественное) слово/выберите наиболее благозвучный вариант».
Из личного опыта скажу – заучивание этих фраз перестает быть сложным, когда появляется искренний интерес и желание узнать больше. Например, пока я писала эту статью, я сохранила штук 20 ссылок.
И, что самое интересное, – действительно вкусная информация о коллокациях до сих пор на языке оригинала, эти книги не переводят. В лучшем случае, они написаны/переведены на английский. И это еще один повод учить язык «по любви», чувствуешь себя искателем сокровищ.
Кстати, школа Language Heroes – отличное место, чтобы начать учить любимый язык самостоятельно в компании таких же любителей иностранных языков, как и вы.
Источник