Combien во французском языке

Французский язык

Автор: Valentina, 20 Апр 2012, Рубрика: Типы предложений

— относится к одному из членов предложения;

° вопросительные слова и интонацию в сочетании с инверсией (простой или сложной);

° усилительные вопросительные обороты с прямым порядком слов.

Вопрос к сказуемому

Глагольное сказуемое:

— Ils construisent une maison. — Строят дом.

Именная часть сказуемого:

C’еst mоn оncle. Этo мoй дядя.

Combien еst-cе qu’ils sоnt? Сколько их?

Qu’еst-cе qu’il veut devenir? Кем он хочет стать?

Вопрос к подлежащему

Подлежащее одушевленное:

Qui еst-cе qui еst sorti? Кто вышел?

Подлежащее неодушевленное:

Un vase s’est brisé. — Ваза разбилась.

Вопрос к прямому дополнению

Прямое дополнение одушевленное:

Le secrétaire. — Секретаря

Прямое дополнение неодушевленное:

Mon gant. — Свою перчатку.

Qu’еst-cе que tu as trouvé?

Вопрос к косвенному дополнению

Косвенное дополнение одушевленное:

Sur moi-même. — На себя самого.

Косвенное дополнение неодушевленное:

— De mes examens. — О своих экзаменах.

Вопросы к обстоятельствам

Вопрос к обстоятельству может содержать инверсию (простую или сложную) или прямoй пoрядoк слов в сочетании с вопросительными словами и oбoрoтoм est-ce que. Если в предложении есть прямое дополнение-существительное или другое обстоятельство, то простая инверсия не используется:

Вопрос к обстоятельству места:

— А l’université. В университет.

Вопрос к обстоятельству времени:

— Quand Julie revient-elle? — Когда возвращается Жюли?

Вопрос к обстоятельству причины:

-Pourquoi Denis est-il absent? –Почему отсутствует Дени?

— Pоurquоi est-il absent?

— А cause de sa grippe. — Из-за гриппа.

Вопрос к обстоятельству образа действия:

— Pas mal. Неплохо.
Вопрос к обстоятельству меры и количества:

Источник

combien

1 каким временем вы располагаете?

2 почем

3 Бог весть сколько

4 быть необходимым о времени

5 в документ

6 в какое время?

7 во сколько раз

8 до

от. до. — de. jusqu’à; de. à

до сих по́р — jusqu’ici ( о месте) ; jusqu’à présent ( о времени)

де́ти до 16 лет — les enfants jusqu’à l’âge de seize ans

до того́ как. до тех по́р пока́. — jusqu’à ce que.

люби́ть до безу́мия — aimer à la foile

до чего́ — que, combien

до чего́ он глуп! — qu’il est bête!

до чего́ он хитёр! — c’est un fin renard

она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — elle s’est fâchée au point de ne pouvoir parler

до кра́йности — à l’excès

моро́з доходи́л до 30 гра́дусов — le thermomètre est descendu jusqu’à moins trente

до его́ отъе́зда — avant son départ

мне нет де́ла до э́того — cela m’est égal; que voulez-vous que ça me fasse

мне не до шу́ток, не до сме́ху — je ne suis pas d’humeur à plaisanter, à rire

до свида́ния — au revoir

до за́втра, до ве́чера ( при прощании) — à demain, à ce soir

9 до какой степени

10 жаль

мне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié

жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir

мне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu

я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours

жаль, что вы уезжа́ете — c’est dommage que vous partiez

мне жаль, что вы уезжа́ете — c’est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez

жаль, что он уе́хал — je regrette qu’il soit parti

мне жаль, что я уе́хал — je regrette d’être parti

мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l’entendre

жаль уезжа́ть так ра́но — c’est dommage de partir si tôt

(э́то) жаль — c’est dommage

(э́то) о́чень жаль — c’est bien dommage

как жаль! — quel dommage!, dommage!

как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu

11 за сколько продаёте вы это платье?

Читайте также:  Изучение английского языка в краснодаре

12 и в этом случае

13 и как ещё!

15 как

а что́ как спро́сят! — et si l’on demandait!

как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller. par où faut-il passer pour aller.

я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j’ai agi comme vous me l’avez dit

я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l’ai vu courir vers la rivière

как краси́во! — que c’est beau!, quelle beauté!

как! он уе́хал? — comment! il est parti?

как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

бе́лый как снег — blanc comme neige

как. так и. — comme

как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

как и. — ainsi que. ; aussi bien que.

приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

как то́лько — dès que, aussitôt que

вся́кий раз как — toutes les fois que

ме́жду тем как — alors que; tandis que

в то вре́мя как — tandis que

тогда́ как — tandis que, alors que

прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

она́ как закричи́т! — et de crier

как наприме́р — comme par exemple

как говоря́т — dit-on

как изве́стно — comme on le sait

как таково́й — comme tel

де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n’était

зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c’est un problème simple en apparence

как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

как попа́ло — à la va-vite

не что ино́е, как — n’est autre chose que

как оди́н челове́к — comme un seul homme

как мо́жно бо́льше — le plus possible

как нельзя́ лу́чше — au mieux

как бы то ни́ было — quoi qu’il en soit

как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

как же! разг. — sans doute!, certainement!

как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

смотря́ как — c’est selon

я ви́дел, как его́. разг. — j’ai vu. machin (fam)

16 как долго ты будешь отсутствовать?

17 как я ею восхищаюсь!

18 как я им восхищаюсь!

19 какое сегодня число?

20 какое число?

См. также в других словарях:

combien — Combien, integrum est, Quand bien, vel Quant bien, dont dient les Picards, Quambien. Combien que, Quamuis. Et si, Quanquam. Combien que nous nous tenions le plus nettement que pouvons, Cum sedulo munditer nos habeamus. Combien que ce temps… … Thresor de la langue françoyse

combien — COMBIEN. adv. de quantité. Il y avoit je ne sais combien de gens, pour dire, Il y avoit une grande quantité de gens, grand nombre de gens. Combien vaut cela? pour dire, De quel prix est cela? En combien de temps? pour dire, En quel espace de… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

COMBIEN — adv. de quantité En quelle quantité, en quel nombre. Combien y a t il de personnes? Combien de fois est il venu? Combien de jours, combien de temps avez vous mis pour faire ce voyage? Combien avez vous d’argent? De combien de centimètres est il… … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

combien — I. Combien. adv. De quantité, de nombre. Combien estes vous? je voy un party des ennemis, mais je ne sçay pas combien ils sont. en combien de coups me le donnez vous? Il est aussi adverbe d estimation, d appreciation. Combien vaut le blé? combien … Dictionnaire de l’Académie française

combien — adv. int. ; quelle quantité : KONByIN (Aillon V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme Si., Balme Thuy, Cordon.083, Notre Dame Be., Saxel.002, Thônes.004 | Arvillard) ; guéro (002,083, Chambéry.025, Habère Poche), guèzhô (St Martin Porte.203) … Dictionnaire Français-Savoyard

Источник

Вопросительные предложения

Вопрос к подлежащему

Вопрос к подлежащему, обозначающему одушевленный предмет, строится при помощи вопросительного местоимения qui или вопросительного оборота qui est-ce qui кто:

Читайте также:  Волк на болгарском языке

Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, строится с помощью вопросительного оборота qu’est-ce qui:

Порядок слов в этих вопросительных предложениях такой же, как и в утвердительных предложениях.

Как и в русском языке, в вопросе, относящемся к подлежащему, глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:

Les étudiants écrivent une dictée. Qui (qui est-ce qui) écrit une dictée?
Des drapeaux flottent sur les façades. Qu’est-ce qui flotte sur les façades?

Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии

Инверсия бывает простая и сложная.

Построение вопросительного предложения с помощью вопросительного оборота est-ce que

В предложениях с оборотом est-ce-que порядок слов всегда прямой:

Употребление оборота est-ce-que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых сказуемое выражено 1-ым лицом единственного числа настоящего времени глаголов I и II группы и большинства глаголов III группы:

Вопрос к прямому дополнению

Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение que:

Il regarde les images. Que regarde-t-il?
Pierre achète des livres à ses filles. Qu‘achète Pierre à ses filles?

Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.

Порядок слов в вопросительном предложении, начинающемся с наречия combien

В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.

Вопрос к прямому дополнению

Вопрос к косвенному дополнению

A qui posez-vous cette question? Кому вы задаете этот вопрос?
De qui parlez-vous? О ком вы говорите?
A quoi s’intéresse-t-il?
De quoi est-il content?
Avec quoi écrivez-vous?
Чем он интересуется?
Чем он доволен?
Чем вы пишите?

Tableau des formes simples et des formes périphrastiques des pronoms interrogatifs

Pour les personnes Pour les choses
Sujet qui
qui est-ce qui

qu’est-ce qui
Complément d’objet direct qui
qui est-ce que
que
qu’est-ce que
Complément d’objet indirect et Complément prépositionnel à qui
de qui
avec qui
, etc.
à quoi
de quoi
avec quoi
, etc.

Conjugaison des verbes à la forme interro-négative

В вопросительно-отрицательной форме ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения-подлежащего.

Présent Passé composé

ne travailles-tu pas?
ne travaille-t-il pas?
ne travaillons-nous pas?
ne travaillez-vous pas?
ne travaillent-ils pas?
n’ai-je pas travaillé?
n’as-tu pas travaillé?
n’a-t-il pas travaillé?
n’avons-nous pas travaillé?
n’avez-vous pas travaillé?
n’ont-ils pas travaillé?

На русский язык вопросительно-отрицательные предложения переводятся обычно также вопросительно-отрицательными предложениями, причем часто к глаголу добавляется частица ли:

Вопросительно-отрицательные предложения с оборотом est-ce que часто переводятся на русский язык с помощью слова разве:

Источник

combien

1 combien

combien êtes-vous/sont-ils? — how many of you/them are there?

le combien sommes-nous?, on est le combien? — (colloq) what’s the date today?

2 combien

en combien de jours (de mois) ferez-vous ce travail? — за ско́лько дней (ме́сяцев) вы сде́лаете э́ту рабо́ту?;

3 combien

4 combien

5 combien

6 combien

7 combien

Tu ignores combien il l’aime. — أنت تجهل كم يحبها

Tu ignores combien il l’aime. — أنت تجهل كم يحبها

8 combien

9 combien

10 combien

11 combien

12 combien

Tu ignores combien il l’aime. — Onu ne kadar sevdiğini bilmiyorsun.

13 combien

14 combien

15 combien

16 combien

17 combien de

18 combien

19 combien

20 combien de

См. также в других словарях:

combien — Combien, integrum est, Quand bien, vel Quant bien, dont dient les Picards, Quambien. Combien que, Quamuis. Et si, Quanquam. Combien que nous nous tenions le plus nettement que pouvons, Cum sedulo munditer nos habeamus. Combien que ce temps… … Thresor de la langue françoyse

combien — COMBIEN. adv. de quantité. Il y avoit je ne sais combien de gens, pour dire, Il y avoit une grande quantité de gens, grand nombre de gens. Combien vaut cela? pour dire, De quel prix est cela? En combien de temps? pour dire, En quel espace de… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

COMBIEN — adv. de quantité En quelle quantité, en quel nombre. Combien y a t il de personnes? Combien de fois est il venu? Combien de jours, combien de temps avez vous mis pour faire ce voyage? Combien avez vous d’argent? De combien de centimètres est il… … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

combien — I. Combien. adv. De quantité, de nombre. Combien estes vous? je voy un party des ennemis, mais je ne sçay pas combien ils sont. en combien de coups me le donnez vous? Il est aussi adverbe d estimation, d appreciation. Combien vaut le blé? combien … Dictionnaire de l’Académie française

Читайте также:  Гласные в португальском языке

combien — adv. int. ; quelle quantité : KONByIN (Aillon V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme Si., Balme Thuy, Cordon.083, Notre Dame Be., Saxel.002, Thônes.004 | Arvillard) ; guéro (002,083, Chambéry.025, Habère Poche), guèzhô (St Martin Porte.203) … Dictionnaire Français-Savoyard

Источник

О том, как задавать вопросы на французском языке

В этой статье мы не научим Вас задавать глупые вопросы, или вопросы в стиле нейролингвистического программирования, чтобы «вывести клиента на чистую воду», или вопросы женщинам об их возрасте, чтобы они при этом не обижались. Но зато мы научим Вас задавать правильные вопросы французам, так чтобы они Вас поняли.

Итак, во французском языке существуют такие вопросительные слова:

Qui — кто?

Que — что?

Quoi — чего? (и с предлогами),

Pourquoi — почему?

Comment — как?, каков?, où — где?, куда?

D’où — откуда?, combien — сколько?

Quand — когда?

Pour qui — для кого?

À qui — чей?

De quoi — о чем?

De quelle couleur — какого цвета?

Qui dira cette parole correctement? — Кто скажет правильно это слово?

Que voulez-vous lire? — Что вы хотите почитать?

De quoi parlent-ils? — О чем они говорят?

Pourquoi aimes-tu la France? — Почему ты любишь Францию? (

A qui cache-t-elle son journal? — От кого она прячет свой дневник?

De quelle couleur est le drapeau français? — Какого цвета французский флаг?

Comment est ta chambre à coucher? — Какова твоя спальня?

Comment pouvez-vous survivre dans ce pays? — Каким образом вы можете выжить в этой стране?

Où est la mairie? — Где находится мэрия?

D’où viens-tu? — Откуда ты идешь?

Combien d’argent avons-nous? — Сколько у нас денег?

Quand arrive notre paquebot? — Когда прибывает наш теплоход?

Итак, во французском языке есть три способа как задавать вопросы:

Первый способ является самым удобным для русскоговорящих, которые предпочитают просто повысить тон интонации в конце задаваемого вопроса:

Comment ça va? — Как дела?

Combien ça fait? — Сколько это стоит? (Можно даже так: ça fait combien?)

Tu viens avec moi? — Ты идешь со мной?

Va-t-elle à Londres? — Она едет в Лондон?

Cherches-tu quelque chose? — Ты что-то ищешь?

Que font-ils à la leçon? — Что они делают на уроке?

Que Pierre achète-t-il? — Что покупает Пьер?

Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?

Où habitent Marine et Blanche? — Где живут Марина и Бланш?

Où allez-vous? — Куда вы идете?

Où sont-ils allés? — Куда они пошли?

D’où êtes-vous venus? — Откуда вы пришли?

Pourquoi es-tu en retard? — Почему ты опоздал?

Quel age as-tu? — Сколько тебе лет?

А теперь о третьем способе. Если в предложении нет вопросительного слова (смотрите первый абзац данной статьи), то необходимо употребить конструкцию est-ce que, а дальше прямой порядок слов. В случае с вопросительным словом нужно:

Es ce-que tu ne le comprends pas? — Разве ты не понимаешь этого?

Pourquoi est ce-que l’agent de police se dirige vers le groupe d’adolescents? — Почему полицейский направляется к группе подростков?

Quand est ce-que la pop-star viendra à notre village? — Когда поп-звезда приедет в наше село?

С первым лицом единственного числа (je) всегда употребляется конструкция est-ce que. Исключениям являются некоторые глаголы:

Est ce-que je demande quelque chose d’extraordinaire? — Я прошу чего-то необыкновенного?

Est ce-que je pose trop de questions? — Я что, задаю слишком много вопросов?

Puis-je vous proposer quelque chose d’intéressant? — Могу я предложить вам кое-что интересное?

Suis-je parmi des amis ou des ennemis? — Я среди друзей или врагов?

Ai-je raison? — Я прав?

Но, если вопрос задается к подлежащему (кто? что? сколько? какие? чьи? etc), то инверсия не нужна. Используем прямой порядок слов:

Combien d’ouvriers travaillent à l’usine? — Сколько рабочих работают на заводе?

Qui doit corriger les fautes? — Кто должен исправить ошибки?

Quels grands magasins se trouvent au centre de la ville? — Какие большие магазины находятся в центре города?

Не стоит забывать о спряжении глаголов, при задавании вопросов. Для Вашего удобства, ниже – таблица спряжения глаголов вопросительной и отрицательной формах:

Спряжение глаголов в вопросительных формах

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector