Conditional в немецком языке

Konjunktiv 2 (Условная форма 2)

Время чтения: 8 мин

Что такое Konjunktiv 2? В каких случаях он используется? Как переводятся предложения с Konjunktiv 2 на русский язык? Сегодня мы научимся передавать косвенную речь на немецком и потренируемся на примерах.

Это вторая часть нашей статьи про условное наклонение в немецком языке, и сегодня мы разберем Konjunktiv 2.

Образование форм Konjunktiv

Из этой таблицы нам понадобится четыре формы: Präteritum, Plusquamperfekt, Konditionalis 1 и 2.

Präteritum Konjunktiv

Präteritum Konjunktiv образуется обязательно от формы Präteritum Indikativ ( как и все формы этой группы). Для слабых глаголов формы изъявительного и условного наклонения просто совпадают (fragen-fragte). К сильным глаголам добавляется суффикс –е, а также у них появляется умлаут.

Lesen – las (Präteritum Indikativ) – läse (Präteritum Konjunktiv),

fahren – fuhr (Präteritum Indikativ) – führe (Präteritum Konjunktiv).

★ Есть также некоторое количество сильных глаголов, которые обладают двойными формами для конъюнктива: одна из них новая, а другая старая. Например, schwimmen – schwämme = schwömme; stehen – stände = stünde. Об образовании этих форм надо специально узнавать в словарях. Старые формы уходят из употребления, в речи сейчас их вообще не встретить.

Да и в целом формы Präteritum широко применяются только у некоторых глаголов, например, у sein, haben, werden и модальных, а в остальных случаях заменяются формами Konditionalis 1, 2 и Plusquamperfekt (подробнее о Plusquamperfekt читайте в нашей более ранней статье). Так что для Präteritum Konjunktiv важно запомнить модальные глаголы: möchte, müsste, dürfte, wüsste, wollte, sollte (два последних – исключения) – и вспомогательные глаголы, то есть wäre, hätte, würde.

Plusquamperfekt Konjunktiv

Plusquamperfekt Konjunktiv (предпрошедшее время) образуется при помощи Partizip II смыслового глагола и вспомогательного глагола haben или sein в форме Präteritum Konjunktiv.

ich hätte gelesen, du hättest gelesen, er hätte gelesen…

ich wäre gegangen, du wärest gegangen, er wäre gegangen…

Konditionalis 1 и 2

Konditionalis 1 и 2 строятся так: глагол werden в форме Präteritum Konjunktiv плюс смысловой глагол в инфинитиве для Konditionalis 1 и в более сложном инфинитиве (то есть Partizip II и haben или sein в инфинитиве) для Konditionalis 2.

Konditionalis 1: ich würde gehen, du würdest gehen…

Konditionalis 2: ich würde gegangen sein (gelesen haben)…

Форма Konditionalis 1 вытеснила уже большинство форм всех остальных времен.

Значения, передаваемые формой Konjunktiv 2

Теперь поговорим о значениях. Как мы помним, формы эти несут не значение времени, а значение отношения говорящего к высказыванию, модальности, и разделяются по областям употребления. И у Konjunktiv 2 их два, и одно из них – значение косвенной речи – пересекается с Konjunktiv 1.

1. Выражение возможного и желаемого

Значение неисполнимых или неисполненных желаний.

Такие предложения строятся либо путем вынесения глагола на первое место, таким образом на него ставится дополнительное смысловое ударение:

Wäre jetzt Sommer! – Вот бы сейчас было лето!

либо используется конструкция с wenn:

Из форм Konjunktiv 2 в данной ситуации Präteritum означает ситуацию, возможную при некоторых условиях, а Plusquamperfektабсолютную невозможность выполнения желания. Все потому, что они имеют в этом случае и временное значение, у Präteritum – настоящее время (события в которое при желании можно изменить), а Plusquamperfekt – прошедшее время (события уже никак нельзя исправить).

Konditionalis 1 используется, чтобы заменить те формы, которые устарели или которые будет сложно распознать.

Wenn er sie kennen würde! (kennte) – Если бы он ее знал!
Wenn er dieses Buch lesen würde! (läse) – Если бы он прочел эту книгу!

Значение невыполнимого или невыполненного обстоятельства (и его последствия).

То есть «что было бы, если бы. ». В этом случае обе части предложения стоят в конъюнктиве (потому что ни одна из них не реальна).

Wenn ich eine Schauspielerin wäre, würde ich die ganze Zeit im Theater verbringen. – Если бы я была актрисой, я бы проводила все время в театре.

Или часть с «если бы» может заменяться на именной оборот, тогда предложение будет простым, например:

An seiner Stelle hätte ich auch geweint. = Wenn ich an seiner Stelle wäre, hätte ich auch geweint.

На его месте я бы тоже заплакала. = Если бы я была на его месте, я бы тоже заплакала.

Здесь взаимозаменяемы формы Präteritum и Konditionalis 1; Plusquamperfekt и Konditionalis 2. То есть более сложно построенной форме без würde соответствует более сложно построенная форма с würde. А их временное отношение такое же, как и в первом пункте: первая пара для настоящего, а вторая для прошлого. Принципы замены глаголов на würde-формы тоже остаются неизменными.

А сейчас посмотрите на следующие примеры. Все три варианта возможны, но предпочтительнее второй, так как в первом предложении форма конъюнктива неузнаваема, а третье выглядит просто нагромождённым. Так что чаще Konditionalis ставят в главное предложение.

Hätte ich morgen Zeit, so besuchte ich dich.
Hätte ich morgen Zeit, so würde ich dich besuchen.
Würde ich morgen Zeit haben, so würde ich dich besuchen.

Если бы у меня завтра было время, я бы пришел к тебе.

Значение неиспользованной возможности или возможности, которую невозможно использовать.

Здесь все то же, что и во втором пункте. Часто фигурирует глагол können. И вот здесь вместо Konjunktiv можно использовать Indikativ (в двух предыдущих пунктах произвести такую замену без потери смысла было нельзя). Про образование форм Indikativ для разных времен читайте здесь.

Значение действия, которое чуть было не произошло, но было прервано. Здесь используются слова fast (почти, чуть было), beinahe (почти, чуть было) + Plusquamperfekt, а потом обычно говорится о том, почему действие не произошло.

Fast (beinahe) hätte ich mich verspätet. – Я чуть было не опоздал.

Значение некатегоричного, вежливого высказывания.

Das wäre alles. – Это все./Это было все.
Dürfte ich etwas sagen? – Позвольте мне кое-что сказать?/ Можно мне кое-что сказать?

Со словами gern (лучше, с удовольствием), am liebsten (лучше, с удовольствием) чаще используется уже Plusquamperfekt, но значение у него настоящего времени.

Ich hätte gern mit ihm selbst gesprochen. – Я бы лучше сама с ним поговорила.

Читайте также:  Голосовой переводчик армянский язык

2. Передача косвенной речи

Здесь значение конъюнктива – передача косвенной, непрямой речи, оно имеет оттенок: кто-то утверждает, что вроде бы, якобы… (это тоже нереальность, разновидность бы). Сравните:

Frau Schröder sagt, sie komme morgen. – Она говорит, что (вроде бы, якобы) придет завтра. Вот наша форма Konjunktiv.

Эта форма позволяет вам как говорящему (или пишущему) занять нейтральную позицию по отношению к высказыванию: вы просто передаете чужую речь. В отличие от русских вроде бы, якобы, здесь не ставится под сомнение высказывание (например, госпожи Шрёдер), а просто подчеркивается, что это не прямая речь, а косвенная – при помощи Konjunktiv. Как вы уже поняли, в русском нет аналога такому виду передачи прямой речи.

И здесь используются все временные формы, часть из которых принадлежит области Konjunktiv 1, комбинируются и взаимозаменяются они так:

Das Mädchen sagte, dass sie Anita heiße (Präsens)/ hieße (Präteritum), vor kurzem ihr Abitur gemacht habe (Perfekt)/ gemacht hätte (Plusquamperfekt) und in einem Museum arbeiten werde (Futur)/ arbeiten würde (Konditionalis). – Девочка сказала, что ее зовут Анитой, она недавно получила диплом и будет работать в музее.

Обратите внимание, что указателями на косвенную речь являются не только слова sagen, fragen, но также и zweifeln, vermuten, hoffen, wünschen.

Ich zweifle, ob er Recht habe. – Я сомневаюсь в том, что он прав.

Упражнения на закрепление

Пример: Dein Bruder hat schlechte Noten in der Schule. Welche Ratschläge würdest du ihm geben?

Ich an seiner Stelle wäre viel fleißiger. Er sollte Nachhilfestunden nehmen. Wenn ich er wäre, würde ich mich viel mehr am Unterricht beteiligen.

1. Susanne klagt täglich darüber, dass sie sich viel zu dick fühle.
2. Einige Schüler haben größere Probleme mit Herrn Schmidt, ihrem Englischlehrer.
3. Martina wird ständig von einigen Mitschülern gemobbt.
4. Du möchtest in den Ferien für zwei Wochen nach Berlin fahren, hast aber kein Geld dafür.
5. Ute hat sich unsterblich in Kai verliebt. Sie traut sich nicht, es ihm zu sagen.

2. Постройте условные предложения с невыполнимым обстоятельством. Обращайте внимание на время и форму модального глагола.

Пример: Jens muss zum Zahnarzt gehen. Denn er hat starke Zahnschmerzen. Aber wenn Jens keine Zahnschmerzen hätte, ginge er auch nicht zum Zahnarzt.

1. Die verunglückte Frau starb, weil ihr niemand zur Hilfe kam.
2. Das Schiff hatte ein Leck. Es ist gesunken. Viele Passagiere ertranken.
3. Sie kommen aus ärmlichen Verhältnissen. Deshalb stehlen sie.
4. Eva war viel zu dick. Deshalb musste sie eine strenge Diät machen.
5. Viele konnten überleben, weil man ihnen in ihrer Not geholfen hatte.

1.1. Ich an ihrer Stelle würde mehr Sport treiben. Sie sollte aufhören, ständig Süßigkeiten zu naschen. Wenn ich sie wäre, würde ich eine Diät machen. 2. Ich an ihrer Stelle würde eine Aussprache mit Herrn Schmidt herbeiführen. Sie sollten den Vertrauenslehrer aufsuchen und ihn darum bitten, Herrn Schmidt das Problem zu schildern. Wenn ich auch zu denjenigen Schülern gehören würde, die mit ihm ein Problem hätten, würde ich direkt meine Unzufriedenheit kundtun. 3. Ich an ihrer Stelle würde mich vertrauensvoll an den Klassenlehrer wenden. Sie sollte die Ursache herausfinden, warum einige Mitschüler sie so gerne mobben. Wenn ich sie wäre, würde ich die mobbenden Schüler mit Hilfe von engen Freunden zur Rede stellen. 4. Ich an deiner Stelle würde am Wochenende Zeitungen austragen und mir dabei etwas Geld verdienen. Außerdem könntest du deine Nachbarn fragen, ob du ihnen den Rasen mähen dürftest. Sicherlich geben Sie dir ein kleines Taschengeld dafür. Du bist doch sehr gut in Mathematik. Wenn ich du wäre, würde ich Nachhilfeunterricht in Mathe anbieten. 5. Ich an Utes Stelle würde mich im Unterricht neben ihn setzen. Sie sollte stets dafür sorgen, dass sich ihre Blicke wie zufällig mit denen von Kai kreuzen und wenn ich Ute wäre, würde ich versuchen, sein Herz mit einem hinreißenden und unausstehlichen Lächeln im Sturm zu erobern.

2.1. Die verunglückte Frau starb, weil ihr niemand zur Hilfe kam. Aber wenn ihr jemand zur Hilfe gekommen wäre, wäre sie nicht gestorben. 2. Das Schiff hatte ein Leck. Es ist gesunken. Viele Passagiere ertranken. Wenn es kein Leck gehabt hätte, wäre es auch nicht gesunken. Niemand wäre ertrunken. 3. Sie kommen aus ärmlichen Verhältnissen. Deshalb stehlen sie. Aber wenn sie nicht aus ärmlichen Verhältnissen kämen, stählen (stöhlen) sie auch nicht. 4. Eva war viel zu dick. Deshalb musste sie eine strenge Diät machen. Aber wenn Eva nicht viel zu dick gewesen wäre, hätte sie auch keine strenge Diät machen müssen. 5. Viele konnten überleben, weil man ihnen in ihrer Not geholfen hatte. Aber wenn man ihnen in ihrer Not nicht geholfen hätte, hätten einige nicht überleben können.

Источник

Экспресс-Конъюнктив

В немецком языке, так же как и в русском, есть 3 наклонения: изъявительное (der Indikativ), повелительное (der Imperativ) и сослагательное (der Konjunktiv).

◊ В русском языке есть только одна форма сослагательного наклонения — сочетание глагола в прошедшем времени с частицей « бы «, которая используется для выражения действий в настоящем, прошедшем и будущем времени.

Если бы я был султан, я бы имел трех жен.

Тема Кonjunktiv в немецком рассматривается на уровне В2. Не столько сложная, сколько комплексная. Приступая к ней, нужно хорошо знать все грамматические конструкции индикатива.

Вообще, все, что может индикатив (реальный мир), может и конъюнктив (нереальный) и даже больше.

Немецкий конъюнктив выражает не только невыполнимое желание, нереальное условие, сравнение, возможность, предположение,

но и реальные пожелания, предписания, используется также в косвенной речи.

Для передачи такого многообразия в немецком языке различают:

Немецкий Конъюнктив имеет те же временные формы, что и Индикатив (Präsens, Präteritum,Perfekt, Plusquamperfekt,Futurum). Кроме этих форм есть еще описательная форма Коnditionalis.

Схемы образования сложных временных форм конъюнктива в немецком такие же, как в индикативе, за исключением вспомогательных глаголов, которые стоят в конъюнктиве.

Употребление вспомогательных глаголов haben и sein подчиняется тем же правилам, что и в индикативе.

Структура предложений в конъюнктиве такая же, как и в индикативе.

Для того, чтобы у Вас сложилась полная картина всех форм сослагательного наклонения, посмотрите на пример ниже.

Возьмем глагол sprechen (говорить) в 3 лице, т. к. именно в этом лице, мы видим явный признак Конъюнктива — e.

Perfekt Indikativ: Er hat gesprochen. ⇒ Perfekt Konjunktiv: Er habe gesprochen.

Futurum 1 Indikativ: Er wird sprechen. ⇒ Futurum Konjunktiv: Er werde sprechen.

Futurum 2 Indikativ: Er wird gesprochen haben. Futurum 2 Konjunktiv: Er werde gesprochen haben.

Формы будущего времени сослагательного наклонения используются достаточно редко. Вместо Futurum Konjunktiv 1 используется Кonditionalis.

Желание/возможность в настоящем и будущем. — Konditionalis 1 : Er würde sprechen.

Нереальное желание, относящееся к прошлому. — Konditionalis 2 : Er würde gesprochen haben.

Да, все эти формы имеют место быть. Но, это вовсе не значит, что они активно используются в современном, живом языке.

Все свои « бы» можете выражать им.

Konditionalis

Строится по схеме : würden + Infinitiv

С его помощью вы можете высказать все свои нереальные желания, предположения в настоящем и будущем.

ich würde sehen/sagen wir würden sehen/sagen

du würdest sehen/sagen ihr würdet sehen/sagen

er würde sehen/sagen sie würden sehen/sagen

Конъюнктив 2

Это наша русская частица « бы «.

Ведь мы часто говорим: Был бы я … — Wäre ich…

Имел бы я… — Hätte ich…

Настоящее время

Представте ситуацию – Вы идете к шефу с мыслью:

Wäre er heute bei guter Laune! — Было бы у него сегодня хорошее настроение!

Hätte er mir mein Gehalt erhöht! — Повысил бы он мне оклад!

Прошедшее время

Если же что-то было возможно, но не реализовалось, и вы навеки похоронили свою мечту, тогда вы должны использовать прошедшее время Конъюнктив 2

«wäre» /» hätte» + Partizip 2

Конечно же, Вы услышите такие странные на первый взгляд глаголы, как:

brächte, dächte, äße, fiele, ginge, kennte, nennte, rennte, säße, stünde, tränke, täte и т. д. — это все Präteritum Konjunktiv.

Надеюсь, что мои старания, по составлению Таблицы глаголов сильного и неправильного спряжения, не пропадут даром и пойдут Bам на пользу.

В таблице, кроме 3 основных форм, приведены еще 2 очень важные: Präteritum Konjunktiv und Imperativ.

Konjunktiv1

употребляется:

Man nehme diese Arznei zweimal pro Tag. — Это лекарство следует принимать 2 раза в день.

Косвенная речь в немецком языке имеет 2 модели:

самостоятельное предложение:

Sie sagte, sie fahr e einkaufen. Она сказала, она поедет за покупками.

сложноподчиненное предложение:

В косвенной речи чаще всего используется презенс конъюнктива, который в 3 лице ед.ч. имеет непривычные окончания — е

er/sie/es sei — hab e werd e schreib e

Konjunktiv1 — покорный слуга прессы. Посему, чаще всего используется в официальных источниках (новостях, газетах и т. д.).

Так что, если Вы слушаете новости / читаете прессу и встречаете er sei / käme / gäbe / gehe / helfe…, не пытайтесь исправлять ошибки. Das sind keine Fehler. Das ist Konjunktiv.

♥ В бытовом общении Конъюнктив 1 почти не употребляется. В разговорном языке используется придаточное предложение с dass в индикатив:

Sven hat zu Olga gesagt, dass er sie liebt. — Свен сказал Ольге, что он ее любит.

Imperativ в косвенной речи

Эту форму мы строим с помощью модальных глаголов sollen и mögen

Sollen употребляется для приказания: Er verlangt von ihr, sie solle sich beeilen.

Если же ваша цель — защитить диссертацию на тему «Конъюнктив, как средство массового поражения мозга чужеземцев.», тогда Вам, конечно же, придется углубиться в дебри К.

Мы уже упоминали, что Конъюнктив – этакий «член-побратим» Индикатива. У них так много общего: начиная от порядка слов в предложениях, и заканчивая различными грамматическими конструкциями, т.к. Passiv(single); Passiv в паре с модальными глаголами; модальные глаголы.

Схемы этих конструкций совпадают. Все изменения берут на себя вспомогательные глаголы.

Modalverb

Даже того и не подозревая, с его Величеством Konjunktiv, мы сталкиваемся в первых наших немецких предложениях, произнося:

Ich hätte gern / möchte gern — Я бы хотел/а…

Könnten Sie mir bitte helfen? — Могли бы вы мне помочь?

Продолжаем моделировать нашу вежливость и дипломатичность с помощью модальных глаголов.

Не забываем, что, и в конъюнктиве, модальные глаголы в сложных конструкциях, мы используем только с глаголом haben⇒ hätte

Passiv

Так же как и в индикативе, мы можем построить в конъюнктиве предложение в Passiv:

„ wäre “ + Partizip2 +“worden“

Ich wäre gern in den Klub aufgenommen worden. — Меня с удовольствием приняли бы в клуб.

(Но какой-то причине этого не произошло.)

Passiv und Modalverb:

„hätte“ + Partizip2 + werden + Modalverb im Infinitiv

Мозг и Конъюнктив

Жил-был ein Gehirn. Не какой-то высокоiQ, а самый среднестатистический мозг. Однажды решил он постичь die Muttersprache von Goethe und Schiller. День и ночь трудился он над великим и могучим. Каждый день он закладывал в свои извилины der, die, das, Präsens, Perfekt, Präterit… И казалось ему, что он уже многого достиг, пока он не повстречал Конъюнктив с его братьями. Это оказалось еще то семейство!

Konjunktiv1 — большой сплетник. Он всегда всех подслушивает, а затем передает чьи-либо слова дословно, и делает вид, как будто он к сказанному не имеет никакого отношения. Особенно он любит официальных лиц и их среду обитания. Например, он повторяет, что репортер сказал: Der Kanzler bald käme.

Еще он любит употреблять эти странные словосочетания: man nehme (einen Esslöffel Öl.) или же, es sei betont, dass…( следует отметить, что… ). Хотя мозг, покопавшись в своих извилинах, находит там только: er nimmt; es ist

Конъюнктив 1 любит еще прикидываться очень умным и начинает предполагать, допускать: Dieser Winkel sei recht. Предположим, что этот угол прямой.

Или же он начинает выкрикивать лозунги: Es lebe Konjunktiv1!

Его брат Konjunktiv 2 — большой дипломат и «сама вежливость». Для этих целей он часто призывает на помощь модальные глаголы и говорит: Könnten Sie mir bitte helfen? ( Могли бы Вы мне помочь? ) /Ich möchte/hätte gern…/ ( Я бы хотел… )

Еще он большой мечтатель и фантазер, который порой даже сам не знает чего он хочет, вечно у него ничего не получается и носится он со своими «если бы», «ка бы». И мозг как-то тоже не всегда понимает его. Ведь он самый обыкновенный среднестатистический мозг. Например, он уже привык, что Präteritum это прошедшее время, и его святая обязанность: повествовать о прошедших событиях. А этот заносчивый Конъюнктив 2 использует его в настоящем и будущем.

И этого ему еще мало. Он пытается запутать дальше. Оказывается, что слабые глаголы (их большинство) совпадают в своих «униформах» с далеким родственником Конъюнктива — Индикативом. В этот случае Конъюнктив 2 зовет на помощь своего младшего брата. Зовут его Konditionalis.

Konditionalis — свой парень! Посменный работник. Он прост в обращении, всегда приходит на помощь, если кто-то с кем-то совпадает, заменяет. Но он не любит прошлое, поэтому делает это только в настоящем и будущем. И выглядит он красиво: würden + Infinitiv. Его-то мозг и любит больше всех из этой троицы.

Источник

Выражение условия в немецком языке

Wenn означает и когда, и если – и вводит придаточное предложение:

Wenn du eine neue Wohnung findest, ruf mich an. – Когда (если) ты найдешь новую квартиру, позвони мне.

А вот если вам нужно сказать именно если, а не когда, тогда есть специальное вводное слово, которое звучит несколько книжно, официально:

Falls (= für den Fall, dass) Sie die Rechnung nicht rechtzeitig bezahlen, werden wir Sie vor Gericht ziehen. – Если (в том случае, если) Вы своевременно не оплатите счет, мы Вас привлечем к суду.

То же самое можно выразить, просто поместив глаголы в обоих предложениях на первое место (как и в русском: не оплатите – привлечем):

Bezahlen Sie die Rechnung nicht rechtzeitig, (so) werden wir Sie vor Gericht ziehen. – Не оплатите своевременно счет, (то) мы Вас привлечем к суду.

Или как, например, сказано в немецкой пословице:

Kommt Zeit, kommt Rat. – Придет время, придет совет (т. е. нужно подождать, и решение проблемы придет само собой).

Как вы уже видели, связь между придаточным и главным предложениями можно подчеркнуть словом so (так). Или словом dann (тогда):

Hättest du auf mich gehört, (dann) wäre das nicht passiert. – Послушал(ся) бы ты меня, (тогда) этого бы не случилось.

= Wenn du auf mich gehört hättest, (dann) wäre das nicht passiert. – Если бы ты меня послушался…

Есть и другие способы выражения условия. Сравните:

Wenn Sie krank werden, können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. – Если Вы заболеете, то не сможете принять участие в этой конференции.

Angenommen, dass Sie krank werden, so können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. – Предположим, что Вы заболеете, тогда Вы не сможете принять участие в этой конференции.

= Angenommen, Sie werden krank, so können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen.

Обратите внимание, что в последнем случае прямой порядок слов (в первой части), так как это уже не придаточное предложение (из-за отсутствия вводного слова dass).

Вместо аngenommen, dass… можно использовать также im Fall, dass… (в том случае, если) = gesetzt den Fall, dass…; vorausgesetzt, dass…; unter der Bedingung, dass… (при условии, что). Во всех этих случаях dass лучше не опускать.

Кроме того, существует оборот es sei denn, (dass)… (дословно: если же оно было бы, что). Здесь, как видите, форма Konjunktiv 1. Но особо задумываться над этим не нужно, стоит просто запомнить как цельный оборот:

Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, dass er mich um Verzeihung bittet. – Я не пойду к нему, ну разве что он попросит у меня прощения.

= Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.

В придаточных условных предложениях нередко употребляется sollte (должен бы – Konjunktiv 2) – с оттенком смысла: если окажется, если получится так, что …:

Wenn sie anrufen sollte, sagst du, dass ich nicht da bin. – Если она мне позвонит (дословно: должна бы позвонить), скажешь ей, что меня нет.

= Wenn sie anruft, sagst du, dass ich nicht da bin.

Sollte es am Abend regnen, so bleiben wir zu Hause. – Если вечером пойдет дождь, мы останемся дома.

Составьте одно сложное предложение из двух простых, используя wenn, falls (ставя при этом придаточное и во вторую, и в первую позицию), angenommen, (dass), а так же без использования вводных слов:

Sie kennen den Weg nicht. Sie nehmen ein Taxi (Sie können ein Taxi nehmen). – Вы не знаете дороги. Вы берете такси.

Sie haben keinen Wagen. Sie gehen zu Fuß. – У Вас нет машины. Вы идете пешком.

Er will eine gute Arbeitsstelle haben. Er muss fleißig studieren. – Он хочет получить хорошее место работы. Он должен прилежно учиться.

Sie rauchen zu viel. Sie werden krank. – Вы слишком много курите. Вы заболеете.

Sie wollen verreisen. Sie sollten schon jetzt Ihr Ticket kaufen. – Вы хотите уехать. Вам нужно было бы (Вы должны бы) купить билет уже сейчас.

Sie wollen gut verdienen. Kommen Sie zu uns. – Вы хотите хорошо зарабатывать. Приходите к нам.

Sie können uns nicht besuchen? Rufen Sie uns an! – Вы не можете нас посетить? Позвоните нам!

Sie wollen Arzt werden? Dann müssen Sie ein Praktikum machen. – Вы хотите стать врачом? Тогда Вы должны пройти практику.

Morgen scheint die Sonne. Wir gehen schwimmen. – Завтра будет (светить) солнце. Мы пойдем плавать.

Du bist brav. Du bekommst zu Weihnachten schöne Geschenke. – Ты будешь хорошо себя вести. Ты получишь на Рождество хорошие подарки.

Dein Kopf tut weh. Du musst eine Tablette nehmen. – У тебя болит голова. Ты должен принять таблетку.

Du bist müde. Du musst zu Bett gehen. – Ты устал. Тебе нужно пойти спать.

Du hast eine halbe Flasche Wein getrunken. Du darfst nicht Auto fahren. – Ты выпил полбутылки вина. Тебе нельзя вести машину.

Скажите по-немецки, используя sollte(n):

Если (окажется так, что) он не знает дороги, то …

Скажите по-немецки, используя оборот … es sei denn, dass …:

Они возьмут такси, ну разве что (кроме того случая, если) они знают дорогу.

Они пойдут пешком … у них есть машина.

Он не получит хорошего места … он прилежно учится.

Вы заболеете … Вы не так много (nicht so viel) курите.

Она купит свой билет уже сейчас … она не хочет уехать.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector