Урок 45
Ne fidem habuĕris homĭni blandienti!
Не доверяй льстецу!
В предыдущих уроках мы говорили о praesens и imperfectum coniunctivi и некоторых случаях их употребления. В латинском языке имеется также perfectum и plusquamperfectum coniunctivi (futurum coniunctivi отсутствует).
Perfectum coniunctivi activi
Прошедшее время совершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
I | II | |
Singularis | ||
1. | ornav-ĕrim я украсил бы | delev-ĕrim я разрушил бы |
2. | ornav-ĕris | delev-ĕris |
3. | ornav-ĕrit | delev-ĕrit |
Pluralis | ||
1. | ornav-erĭmus | delev-erĭmus |
2. | ornav-erĭtis | delev-erĭtis |
3. | ornav-ĕrint | delev-ĕrint |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mis-ĕrim я послал бы | puniv-ĕrim я наказал бы |
2. | mis-ĕris | puniv-ĕris |
3. | mis-ĕrit | puniv-ĕrit |
Pluralis | ||
1. | mis-erĭmus | puniv-erĭmus |
2. | mis-erĭtis | puniv-erĭtis |
3. | mis-ĕrint | puniv-ĕrint |
Plusquamperfectum coniunctivi activi
Предпрошедшее время сослагательного наклонения действительного залога
I | II | |
Singularis | ||
1. | ornav-issem я украсил бы | delev-issem я разрушил бы |
2. | ornav-isses | delev-isses |
3. | ornav-isset | delev-isset |
Pluralis | ||
1. | ornav-issēmus | delev-issēmus |
2. | ornav-issētis | delev-issētis |
3. | ornav-issent | delev-issent |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mis-issem я послал бы | puniv-issem я наказал бы |
2. | mis-isses | puniv-isses |
3. | mis-isset | puniv-isset |
Pluralis | ||
1. | mis-issēmus | puniv-issēmus |
2. | mis-issētis | puniv-issētis |
3. | mis-issent | puniv-issent |
Вспомогательный глагол esse
Perfectum coniunctivi | Plusquamperfectum coniunctivi | |
Singularis | ||
1. | fu-ĕrim | fu-issem |
2. | fu-ĕris | fu-isses |
3. | fu-ĕrit | fu-isset |
Pluralis | ||
1. | fu-erĭmus | fu-issēmus |
2. | fu-erĭtis | fu-issētis |
3. | fu-ĕrint | fu-issent |
Perfectum и plusquamperfectum coniunctivi так же, как praesens и imperfectum coniunctivi, могут употребляться в различных значениях, которые в русском языке трудно передать формами сослагательного наклонения.
Употребление конъюнктива для выражения запрещения
В 40-м уроке был представлен конъюнктив, имеющий значение повеления и призыва к действию (coniunctivus iussivus и hortativus). Запрещение также выражается в латинском языке с помощью форм конъюнктива. Повелительное наклонение в отрицательной форме часто заменяется соответствующим ему по значению конъюнктивом. Это так называемый coniunctivus prohibitivus. Употребляется praesens или perfectum coniunctivi без особого видового различия между ними, обычно во 2-м лице sing. и plur., реже в 3-м. Отрицанием служит частица ne:
Praesens coniunctivi | Perfectum coniunctivi | |
Singularis | ||
2. | не пиши! ne scribas! | ne scripsĕris! |
3. | пусть не пишет! ne scribat! | |
Pluralis | ||
2. | не пишите! ne scribātis! | ne scripserĭtis! |
3. | пусть не пишут! ne scribant! |
Упражнение
Переведите предложения и определите в них значение конъюнктива:
1. Nemĭnem cito accusavĕris! 2. Ne puĕro gladium dedĕris! 3. Ovidius monet: «Discant cantāre puellae!» 4. Cives mali ne attingant1 rem publĭcam! 5. Solo apud Cicerōnem: «Mors mea ne careat lacrĭmis2; linquāmus3 amīcis maerōrem, ut celĕbrent funĕra cum gemĭtu». 6. Ab alio exspectes, altĕri quod fecĕris.
1. attingo, ĕre — трогать; rem publĭcam attingĕre — заниматься делами государства.
2. mors mea ne careat lacrĭmis: lacrĭmis — ablativus separationis при глаголе careo (см. урок 16).
3. linquāmus = relinquāmus, от глагола relinquo, ĕre; иногда простой глагол без приставки употребляется вместо составного; зд.: coniunctivus hortativus (см. урок 40).
Источник
Латинский язык (Латынь)
Сейчас на сайте
Урок 12. Conj.; Praes. conj. act. и pas.; Imperf. conj. act. и pas.; ut(ne) finale; ut(ne) object.
CONJUNCTĪVUS (СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ)
Conjunctīvus — сослагательное наклонение, времена которого выражают в отличие от времен индикатива субъективное отношение говорящего к действительности (желание, побуждение, предположение, возможность, сомнение и др.)
Эти субъективные значения времен конъюнктива полностью проявляются в независимых предложениях. В зависимых (придаточных) предложениях отчасти сохраняются первоначальные субъективные значения конъюнктива, отчасти же конъюнктив грамматизуется, т.е. становится грамматическим признаком зависимого, придаточного предложения.
Латинский conjunctīvus имеет четыре времени: два — в системе инфекта (praesens и imperfectum) и два — в системе перфекта (perfectum и plusquamperfectum).
В настоящем уроке мы познакомимся только с praesens и imperfectum conjunctīvi.
PRAESENS CONJUNCTĪVI ACTĪVI И PASSĪVI
Praesens conjunctīvi actīvi и passīvi глаголов I спряжения (основа инфекта -а) образуется с помощью суффикса -ē-, вытесняющего гласный звук основы, и личных окончаний инфектного ряда (активных или пассивных).
Praesens conjunctivi actīvi и passīvi глаголов II, III и IV спряжений образуется с помощью суффикса -ā-, присоединяемого к основе инфекта, и тех же самых личных окончаний.
Примечание: Переводить на русский язык формы латинского конъюнктива вне контекста не следует, так как в русском языке сослагательное наклонение по временам не дифференцировано и имеет только одну форму.
|
Praesens conjunctivi глагола esse
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ С СОЮЗОМ UT (NE) FINALE
Придаточные предложения цели вводятся союзами ut чтобы и ne чтобы не, которые называются ut (ne) finаlе.
Сказуемое в придаточных предложениях этого типа ставится в конъюнктиве. Время сказуемого придаточного предложения зависит от времени сказуемого управляющего предложения. Если сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, т.е. если все высказывание отнесено к настоящему или будущему, то сказуемое придаточного предложения цели ставится в praesens conjunctīvi. Если же сказуемое главного предложения стоит в одном из прошедших времен, т.е. все высказывание отнесено к прошлому, то сказуемое придаточного предложения цели ставится в imperfectum conjunctīvi.
Do, ut des. Я даю, чтобы ты дал.
Dedi, ut dares. Я дал, чтобы ты дал.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ С СОЮЗОМ UT (NE) OBJECTIVUM
curo 1 заботиться
impĕro 1 приказывать и т. п.
moneo, nui, nĭtum 2 напоминать, убеждать
opĕram do 1 стараться
peto, tivi, tītum 3 стремиться; добиваться; просить, требовать
postŭlo 1, flagĭto 1 требовать
rogo 1 просить
Curo, ut valeas. Я забочусь о том, чтобы ты был здоров (о твоем здоровье).
Curāvi, ut valēres. Я позаботился о том, чтобы ты был здоров (о твоем здоровье).
Примечание: В русском языке в придаточных предложениях цели и дополнительных с союзом чтобы также употребляется сослагательное наклонение, аналитическая частица которого бы присоединилась к союзу что.
Придаточные предложения с отрицательными союзами
ne finale и ne objectivum
Как известно, в латинском отрицательном предложении может быть только одно отрицание.
В придаточных предложениях цели и дополнительных отрицание ne выступает в роли отрицательного союза чтобы не:
Ariadna Thesēo filum dedit, ne in labyrintho errāret. Ариадна дала Тезею нить, чтобы он не заблудился в лабиринте.
Rogo te, ne discēdas. Я прошу тебя, чтобы ты не уходил (не уходить).
Rogāvi te, ne discedĕres. Я просил тебя, чтобы ты не уходил (не уходить).
ne quis чтобы никто
ne quid чтобы ничто
ne usquam чтобы нигде
ne unquam чтобы никогда
ne ullus чтобы никакой
Senātus decrēvit, ut consŭles vidērent, ne quid res publĭca detrimenti capĕret. Сенат постановил, чтобы консулы заботились, как бы (чтобы) государство не потерпело никакого ущерба.
Источник
Урок 40
Gaudeāmus igĭtur, iuvĕnes dum sumus.
Будем веселиться, пока мы молоды.
Начало студенческой песни
(Гейдельберг, конец XIV в.)
Modus coniunctivus — сослагательное наклонение
Предложения со сказуемым в индикативе обычно не вызывают затруднений при переводе, потому что это наклонение в целом соответствует русскому изъявительному.
Coniunctivus в латинском языке употребляется гораздо чаще и имеет больше значений, чем русское сослагательное наклонение, и на первых порах его перевод может показаться затруднительным. Поэтому нужно систематически усваивать различные способы употребления конъюнктива как в независимых, так и в придаточных предложениях; в последних определение функции конъюнктива облегчает союз, вводящий предложение.
Прежде всего следует обратить внимание на то, что coniunctivus употребляется: 1) для выражения любого обстоятельства, вызывающего сомнение или неуверенность; 2) для выражения мыслей и слов, не принадлежащих автору высказывания, т. е. для передачи косвенной речи; 3) для выражения цели, намерения, повеления, — словом, для любого действия, совершение которого не представляется несомненным, будь то в настоящем, прошлом или будущем. Coniunctivus соответствует также по своему употреблению русскому сослагательному наклонению.
Praesens coniunctivi activi и passivi
Praesens coniunctivi образуется от основы praesentis с помощью суффикса -e- для глаголов I спряжения и суффикса -a- — для остальных спряжений. Личные окончания те же, что и в индикативе, за исключением 1-го лица sing., где окончанием служит -m — в действительном залоге и -r — в страдательном.
Praesens coniunctivi activi
I | II | |
Singularis | ||
1. | orne-m я украшал бы; пусть бы я украшал | dele-a-m я разрушал бы; пусть бы я разрушал |
2. | orne-s | dele-a-s |
3. | orne-t | dele-a-t |
Pluralis | ||
1. | ornē-mus | dele-ā-mus |
2. | ornē-tis | dele-ā-tis |
3. | orne-nt | dele-a-nt |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mitt-a-m я посылал бы; пусть бы я посылал | puni-a-m я наказывал бы; пусть бы я наказывал |
2. | mitt-a-s | puni-a-s |
3. | mitt-a-t | puni-a-t |
Pluralis | ||
1. | mitt-ā-mus | puni-ā-mus |
2. | mitt-ā-tis | puni-ā-tis |
3. | mitt-a-nt | puni-a-nt |
Praesens coniunctivi passivi
I | II | |
Singularis | ||
1. | orne-r меня украшали бы; пусть бы меня украшали* | dele-a-r меня разрушали бы; пусть бы меня разрушали |
2. | ornē-ris | dele-ā-ris |
3. | ornē-tur | dele-ā-tur |
Pluralis | ||
1. | ornē-mur | dele-ā-mur |
2. | orne-mĭni | dele-ā-mĭni |
3. | orne-ntur | dele-a-ntur |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mitt-a-r меня посылали бы; пусть бы меня посылали | puni-a-r меня наказывали бы; пусть бы меня наказывали |
2. | mitt-ā-ris | puni-ā-ris |
3. | mitt-ā-tur | puni-ā-tur |
Pluralis | ||
1. | mitt-ā-mur | puni-ā-mur |
2. | mitt-a-mĭni | puni-a-mĭni |
3. | mitt-a-ntur | puni-a-ntur |
* Здесь приведены только некоторые, примерные способы перевода.
Некоторые случаи употребления конъюнктива в независимых предложениях
Сослагательное наклонение и в русском языке может употребляться в независимом предложении и выражать предположение, желание, повеление: Пожалуй, я сумел бы это сделать (предположение); Сделал бы ты это для меня (желание); Перестали бы вы, наконец, разговаривать! (повеление). Для латинского языка очень большое значение имеет употребление того или иного времени конъюнктива в зависимости от его функции в предложении.
Латинское повелительное наклонение — imperativus praesentis имеет только формы 2-го лица singularis и pluralis: lauda amīcum — похвали друга; laudāte amīcum — похвалите друга. Повеление для остальных лиц выражается с помощью соответствующих форм praesentis coniunctivi:
Coniunctivus, выражающий побуждение, призыв к действию, называется coniunctivus hortativus (hortor — я призываю, побуждаю); употребляется 1-е лицо plur. praesentis coniunctivi, напр.: laudēmus! — (давайте) похвалим!
Несмотря на то, что повеление для 2-го лица sing. и plur. выражается формами imperativus praesentis, можно наряду с ними в этом же значении употреблять и 2-е лицо sing. и plur. praesentis coniunctivi: lege! — читай! или legas! — читай! (= читал бы ты!). Такой конъюнктив называется coniunctivus iussivus (iubeo — я приказываю).
Переведите:
Amāmus parentes. — Amēmus parentes!
Spectāmus tabŭlam. — Spectēmus tabŭlam!
Puer librum legit. — Puer librum legat!
Puĕri pila ludunt. — Puĕri pila ludant!
Magister puĕrum punit. — Magister puĕrum puniat!
Milĭtes fortĭter pugnant. — Milĭtes fortĭter pugnent!
Quídpuid agís, prudénter agás et réspĭce fínem!
открыть словарь
Источник
Урок 41
Sít nox cúm somnó, sít sine líte diés!
Пусть будет ночь со сном, а день без ссоры!
Martialis Epigrammata II 90
Praesens coniunctivi вспомогательного глагола esse
Singularis | Pluralis | |
1. | sim — я был бы; пусть бы я был | simus — мы были бы; пусть бы мы были |
2. | sis | sitis |
3. | sit | sint |
Imperfectum coniunctivi
Imperfectum coniunctivi вспомогательного глагола esse
Singularis | Pluralis | |
1. | esse-m — я был бы | essē-mus — мы были бы |
2. | esse-s | essē-tis |
3. | esse-t | esse-nt |
Imperfectum conjunctivi activi
Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
I | II | |
Singularis | ||
1. | ornāre-m я украшал бы | delēre-m я разрушал бы |
2. | ornāre-s | delēre-s |
3. | ornāre-t | delēre-t |
Pluralis | ||
1. | ornarē-mus | delerē-mus |
2. | ornarē-tis | delerē-tis |
3. | ornāre-nt | delēre-nt |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mittĕre-m я посылал бы | punīre-m я наказывал бы |
2. | mittĕre-s | punīre-s |
3. | mittĕre-t | punīre-t |
Pluralis | ||
1. | mitterē-mus | punirē-mus |
2. | mitterē-tis | punirē-tis |
3. | mittĕre-nt | punīre-nt |
Imperfectum coniunctivi passivi
Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения страдательного залога
I | II | |
Singularis | ||
1. | ornāre-r меня украшали бы | delēre-r меня разрушали бы |
2. | ornarē-ris | delerē-ris |
3. | ornarē-tur | delerē-tur |
Pluralis | ||
1. | ornarē-mur | delerē-mur |
2. | ornare-mĭni | delere-mĭni |
3. | ornare-ntur | delere-ntur |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mittĕre-r меня посылали бы | punīre-r меня наказывали бы |
2. | mitterē-ris | punirē-ris |
3. | mitterē-tur | punirē-tur |
Pluralis | ||
1. | mitterē-mur | punirē-mur |
2. | mittere-mĭni | punire-mĭni |
3. | mittere-ntur | punire-ntur |
В предыдущем уроке мы рассматривали употребление настоящего времени конъюнктива для выражения побуждения к действию (hortativus) и повеления (iussivus). Coniunctivus может также выражать желание (optativus), в этом случае он часто сопровождается частицей utinam — о, если бы. С помощью praesens и imperfectum coniunctivi выражается желание, относящееся к настоящему времени, т. е. к моменту речи. Желание может быть осуществимым, напр.: О, если бы сегодня пришел мой друг! — или неосуществимым в самой своей основе: О, если бы я мог увидеть живого Цицерона! В первом случае — если желание осуществимо — употребляется praesens coniunctivi: Utĭnam amīcus meus hodie veniat! Во втором случае — если желание неосуществимо — imperfectum coniunctivi: Utĭnam Cicerōnem vivum vidēre possem!
Упражнение
Переведите предложения и объясните употребление времен:
Alexander Magnus dixit: «Utĭnam Indi quoque me deum esse credant!» Utĭnam illum diem videam, quo amīcus meus poēta clarus celebrētur! Marcus Tullius Cicĕro scripsit: «Utĭnam Tulliŏla mea vivĕret!» Ad senectūtem utĭnam perveniātis! Utĭnam omnes cives patriae consŭlant!
Внимание! В двух последних уроках мы отступили от нашего правила — давать объяснения к переводу после текста, потому что читатель, впервые встретившись с употреблением конъюнктива в независимом предложении, мог бы оказаться в затруднительном положении из-за различия в построении таких фраз по-латыни и по-русски. Поэтому нажмите ниже на объяснение после того, как выполните перевод самостоятельно.
Источник