Der в немецком языке транскрипция

Дни недели по-немецки с транскрипцией

Начинать изучать любой язык следует с основ. Если что-то важное пропустить в начале, то потом возникнут трудности, которые не дадут двигаться вперед. Например, если Вы как следует не освоите произношение, то устная речь будет мало понятной. Без отличного знания грамматики не получится написать даже простейшее письмо.

Базовый набор слов поможет ориентироваться в разговоре с незнакомыми людьми в стране, где основным является немецкий язык. Учите новый предмет по ступенькам, не забегайте вперед – так Вы освоите его на все сто процентов.

Дни недели

Все дни недели в немецком языке имеют мужской род и артикль der. Каждое слово имеет окончание –tag:

Суббота имеет два варианта перевода и произношения. Первый из них является более официальным и используется чаще.

Самым легким в запоминании является день недели среда – он переводится буквально «середина недели» – Mitte der Woche = der Mittwoch.

В составе предложений дни недели употребляются вместе с предлогом am. К примеру: AmMontag besuchte ich meinen Vater – «В понедельник я навестил своего отца». Am Donnerstag ging Helga zum Arzt – «В четверг Ольга ходила к врачу».

Некоторые действия могут иметь постоянный характер – они выражаются с помощью дня недели, выраженном во множественном числе и без предлога. Например: Например, Ich treibe Montags und Freitags Sport – «Я тренируюсь по понедельникам и пятницам».

Определенный временной промежуток подчеркивается при помощи конструкции von … bis.Артикли здесь также опускаются: Ich war in Moskau von Mittwoch bis Sonntag – «Я был в Москве со среды по воскресенье». Wirst du bist daheim von 5 bis 7 morgen? – «Будешь ли ты дома завтра с 5 до 7»?

Как ребенку быстро выучить дни недели?

Для детей наиболее приемлема игровая форма запоминания того или иного раздела немецкого языка. Для того, чтобы быстро запомнить дни недели, с малышом можно разучить веселую считалку:

Am Sonntag scheint die Sonne.
Am Montag trifft er Herrn Mon.
Am Dienstag hat er Dienst.
Am Mittwoch ist Mitte der Woche.
Am Donnerstag donnert es.
Am Freitag hat er frei.
Und am Samstag kommt das Sams.

«В воскресенье светит солнце.
В понедельник он встретит господина Мона (Понеделькуса).
Во вторник ему на службу.
В среду – середина недели.
В четверг гремит гром
В пятницу он свободен.
И (тогда) в субботу придёт Самс (Субастик)».

В этом несложном стихотворении Вы встретите новые слова:

Если малыш изучает немецкий в школе или с частным преподавателем, но ему наверняка зададут выучить эту считалку. Задача родителей – поддержать малыша и обязательно похвалить, когда он расскажет ее правильно.

Сопутствующие слова

К теме недели и ее дней можно отнести еще несколько базовых слов:

В словарный запас каждого начинающего должны входить подобные конструкции:

Используем ассоциативную память

Зная все эти слова и фразы, можно начинать учиться принимать участие в простых разговорах с четким произношением каждого звука. Важно не забывать про точное произношение, которое рекомендуется отрабатывать, повторяя слова за диктором неоднократно.

Если учить дни недели друг за другом, как стихотворение, то это может показаться скучным занятием. Разнообразить обучающие приемы можно с помощью веселых карточек. На одной стороне можно расположить название дня недели на русском языке и характерную картинку. Она поможет использовать память, которая основывается на ассоциациях. На другой стороне будет написана подсказка – как день недели пишется по-немецки. Учить можно сначала то, как русские дни недели будут произноситься и писаться на немецком, а потом наоборот.

Источник

Транскриптор

Транскрипция с немецкого языка на русский

1. Алфавит

Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных ( ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae, oe, ue, ss, но при их использовании теряется однозначность.

2. Транслитерация

Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:

b → б n → н t → т
d → д p → п w → в
f → ф q → к x → кс
g → г r → р y → и
m → м ß → с z → ц
Читайте также:  Вопросительные вопросы в испанском языке

Сочетания j + гласная передаются таким образом:

— в начале слова и после гласных ja → я, jä ( je) → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;

— после согласных ja → ья, jä ( je) → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju ( jü)→ ью: Lilje → Лилье.

Перед согласной и в конце слова j → й.

4. Гласные и их сочетания

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu ( ei) → эй ( ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.

После гласных e ( ä) → э, i → й. В начале слова e ( ä, ö) → э, ü → и.

В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e ( ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → ю, y → и.

5. S, C, H

Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rh, th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh → р, th → т.

Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch ( zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.

Перед гласными переднего ряда ( i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → к: Carl → Карл.

Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.

В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.

Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.

«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.

6. Согласные

Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г, tz → ц.

— между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;

— в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;

— в остальных позициях ll → л или ль.

Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.

В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.

«Транскриптор» всегда передает v как ф.

7. Удвоенные буквы

Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран.

Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.

Источник

Немецкий язык

Немецкая транскрипция

Правила чтения немецких букв

Транскрипция в немецком языке используется значительно реже, чем это происходит в английском, поскольку подавляющее число немецких букв обладают постоянными звуковыми соответствиями. Однако все же имеют место определенные случаи, когда необходимо ознакомиться с транскрипцией для правильного произношения изучаемых слов. Чтобы научиться пользоваться немецкой транскрипцией, необходимо для начала познакомиться с используемыми в ней знаками и соответствующими им звуками:

Немецкая транскрипция

Система гласных немецкого языка включает в себя три дифтонга (ei [ ai ] — dein, au [ au ] — grau, eu/ äu [ ᴐy ] – beugen, läuft) и пятнадцать монофтонгов. Немецкие гласные могут демонстрировать долготу и краткость, образуя соответствующие пары, например: долгий [u:] и краткий [u]. Однако в дополнение к паре долгий [е:] — краткий [ɛ] имеется второй долгий звук [ɛ:], выполняющий особую смыслоразличительную функцию, например: leer [ lе:ɐ ], Abwehr [ apvе:ɐ ], но: gären [ gɛ:rən ], Währung [vɛ:ruɳ].

В немецком языке имеются слова с так называемыми условно закрытыми слогами. В таких словах корневые гласные демонстрируют долготу и при закрытом слоге, поскольку при изменении форм они переходят в открытые, например: wag-te [ wa:ktə ] (условно закрытый – долгий) – wa-gen [ va:gən ] (открытый — долгий), grün [ gry:n ] (условно закрытый — долгий) – grü-ne [ gry:nə ] (открытый – долгий).

Читайте также:  Английский язык первый канал

Долгота немецких гласных может передаваться следующим образом:

Когда слоги заканчиваются на единичные, удвоенные, утроенные и т.д. согласные, они считаются закрытыми. В таких слогах гласные демонстрируют краткость. Краткими также всегда будут гласные перед буквосочетаниями «ck» и «tz» следующего слога, например: Glü ck [ glyk ], trotz [ trots ], pflücken [ pflykən ] и т.д. При этом не стоит забывать о наличии в немецком языке поистине большого количества исключений из вышеуказанных фонетических правил.

Система согласных звуков немецкого языка

Система немецких согласных включает в себя 23 звука. Немецкие согласные за редкими исключениями сохраняют привязанность к определенным звукам, которые соответствуют названиям немецких букв в имеющемся алфавите, например: N — [ n ], K — [ k ], T — [ t ] и т.д. Исключения из данного правила, конечно же, имеются, и касаются они иностранных заимствований, сохранивших произношение, близкое к языковому источнику.

Некоторые немецкие согласные звуки передаются широко используемыми в языке буквосочетаниями, например: tsch — [tʃ ], sch — [ ʃ ] т.д.

По интенсивности произношения немецкие согласные являются заметно более напряженными, чем русские, никогда не смягчаются, а звонкие несколько менее звонки, чем русские. На конце слов и отдельных слогов происходит оглушение звонких согласных, например: Abfall — [ apfal ], Hund [ hunt ], Bund [ bunt ]. В немецком существует такое явление, как аспирация согласных, под которой понимается их произнесение с характерным придыханием. Удвоенные на письме согласные всегда произносятся как один звук, например: Kasse [ kasə ], lassen [ lasən ] и т.п.

Согласному «r» присуща вокализация, когда он находится в окончании «-er», в безударных префиксах «zer-», «er-», «ver-» и после долгих гласных, например: Flur — [ fluɐ], ergriffen [ əɐgrifən ], verstehen [ fəɐʃte:ən ], zerfallen [ tsəɐfalən ] и т.д. Для некоторых немецких согласных букв аналогов в русском вообще не существует: [ r ], [ ɳ ], [ x ], [ h ], [ ҫ ].

Источник

Правила чтения в немецком языке. Lesen Regeln

Многие считают, что изучение иностранного языка необходимо начинать с изучения алфавита. На самом деле это абсолютно бесполезная трата времени. А время – это самый важный и, увы, не восстанавливаемый ресурс.

Я родилась и всю жизнь прожила на Украине, ходила в украинский садик и школу, а украинский алфавит не знаю, что не мешает мне знать сам язык.

Я знаю немецкий и английский, не зная алфавита. Я знаю чешский, даже не пытаясь выучить алфавит.

Для свободного общения достаточно знать, как произносятся те или иные сочетания звуков и букв.

К основным буквосочетаниям в немецком языке относятся:

ei[ай] – mein (мой), dein (твой), nein (нет), kein (никакой)

ie[и:] – liegen (лежать), biegen (поворачивать)

s читается как з, если после нее стоит гласная – sieben (семь)

ch[х] – ich (я), machen (делать), nicht (не)

sch[ш] – schon (уже), schreiben (писать)

tsch[ч] – Deutschland (Германия), deutsch (немецкий)

eu[ой] – neu (новый), neun (девять)

tz[ц] – sitzen (сидеть)

eh[е:] – nehmen (брать), lehren (научить)

je[е] – jetzt (сейчас)

ju[ю] – jubeln (ликовать, веселиться), jucken (чесаться, зудеть)

ja[я] – ja (да), Jacke (куртка, жакет)

qu[кв] – Quatsch (ерунда)

sp[шп] – spielen (играть), sprechen (говорить)

st[шт] – stehen (стоять), Stunde (час)

ck[кк] – Ecke (угол)

chs[кс] – wachsen (расти)

v[ф] – vorstellen, vorbeikommen

z[ц] – zusammen, Zukunft

В немецком языке есть 4 буквы, произношение и написание которых необходимо запомнить:

Öö – положение языка как при э, а губ — как при о

Ää – как э в начале слова и после гласных, е — после согласных

Üü – положение языка как при и, а губ — как при у

ß[сс]

Die Beste

Guten Tag, wir sind «die Beste», wir sind Künstler aus Deutschland. Dürfen wir uns vorstellen?

Mein Name ist Christoph Besemer. Ich komme aus Hamburg, und ich wohne da auch. Mein Hobby ist vor allem Musik. Ich spiele Klavier; aber mein Beruf ist Lehrer.

Ich bin Gerd Friedrich. Im normalen Leben bin ich Arzt. Ich arbeite in einer Klinik. Ich bin verheiratet und habe einen Sohn. Meine Frau arbeitet auch. Wir wohnen in einem kleinen Dorf nicht weit von Hamburg. Es heißt Bleibach. Meine Hobbys sind Akrobatik und Clowntheater.

Hallo, mein Name ist Petra Obergfell. Ich komme aus einer sehr musikalischen Familie. Ich spiele und unterrichte Gitarre. Ich habe viele Schüler. Sie kommen zu mir in Bleibach, wo Gerd auch wohnt. Wir sind fast Nachbarn. Ich habe eine Tochter. Sie ist acht und heißt Jana. Ihr Vater wohnt nicht mehr bei uns. Er lebt jetzt in Berlin, das ist aber weit von Bleibach.

Читайте также:  Reaper как установить русский язык

Und ich bin der Guido. Ich bin Deutscher. Meine Eltern wohnen schon immer in Deutschland, und wir heißen Chudoba. Auch mein Bruder und meine Schwester heißen so. Ich bin drei Jahre älter als Gerd. Meine Frau heißt Anita, und wir haben drei Kinder. Martin (8) und Julia und Diana (5). Die Mädchen sind Zwillinge. Sie gehen zusammen in den Kindergarten. Martin ist schon an der Grundschule. Von Beruf bin ich jetzt Computerprogrammierer. Ich bin auch sehr sportlich. Ich wohne im Norden. Die Stadt heißt Rostok. Es liegt nicht weit von Kiel. Ich arbeite in Kiel, aber das ist nicht so weit von hier.

Источник

Правила чтения в немецком языке

Чтение и произношение немецких слов довольно простое и не вызывает каких-либо затруднений для русскоговорящего человека. Здесь главное знать несколько твердых правил чтения немецкого языка, так как в некоторых сочетаниях не все буквы читаются так же, как и пишутся. Представим их в виде наглядной таблицы.

Правила прочтения отдельных немецких букв и их сочетаний

Сочетание букв

Транскрипция

Русское прочтение

Примеры слов

Особенности звука

der Main [maen]– Майн (река)

der Hahn [ha:n] – кран; петух

долгий низкий звук

das Cyklon [tsyklo:n] — циклон

die Couch [kaotʃ] — кушетка

в словах, заимствованных из других языков, чаще в начале слова

die Buche [bu:xә] — бук

при постановке после гласных u, o, a

das Chlor [klo:α] — хлор

иногда в начале слова

die Bücher [byçәα] – книги

die Mönche [mønçә] — монахи

после ä, i, ö, e, y, ü, а также после m, r, l, n

die Couch [kaotʃ] – диван, кушетка

в заимствованных словах

der Lachs [laks] – сёмга, лосось

в качестве неделимого сочетания букв в рамках одного слога

der Zucker [tsukәα] — сахар

hell [hεl] — светлый

краткий гласный звук в закрытом слоге

das Mehl [me:l] — мука

долгий гласный звук

die Wiege [vi:gә] — колыбель

долгий гласный звук

die Leute [loetә] — люди

der Lohn [lo:n] – зарплата

долгий гласный звук

oi, oy

der Boykott [boekot] бойкот

jawohl [javo:l] – есть, так точно

leer [le:α] — пустой

singen [ziŋәn] — петь

носовой + спирант [нк]

sinken [ziŋkәn] – падать, погружаться, уменьшаться

die Physik [fy:zik] физика

der Quark [kvark] – творог

der Rhytmus [rytmәs] – частота, ритм

der Käse [kε:sә] – сыр

süchtig – охваченый какой-либо страстью

перед гласной или между двумя гласными

der Specht [ʃpәçt] – дятел

das Statut [ʃtatu:t] — устав

в начале слова/части сложносоставного слова, если за ним стоят p или t

schon [ʃon] – уже

в качестве неделимого сочетания букв в рамках одного слога

der Poster [postәα] – плакат, постер

в прочих случаях, кроме трех перечисленных выше

die Theorie [tεori:] – теория

tsch

der Deutsche [doetʃә] – немец

der Uhu [u:hu] – филин

долгий гласный звук

die Ruine [rui:nә] – развалины, руины

die Variante [variantә] — вариант

в иностранных заимствованиях

die Vögel [fø:gәl] – птицы

wellig [vεliç] – волнистый

der Lurex [lu:rεks] – люрекс

rhytmisch [rytmiʃ] – ритмическийpsychisch [psyçiʃ] — психический

нечто среднее между ю и у, может быть долгим и кратким

die Zerbe [tsεαbә] – кедр

die Säule [zoelә] – колонна

schtsch

der Borschtsch [borʃtʃ] – борщ (суп)

такого звука в немецком языке нет, это сочетание букв используется для передачи звука [щ] в иностранных словах

Shukow [ʒukof] – Жуков (фамилия)

такого звука в немецком языке нет, сочетание букв передает [ж] в иностранных словах

ß = ss

lassen [lasәn] — оставить, покинуть

beißen [baesәn] — кусать

В заключение необходимо отметить несколько общих, типичных для немецкого языка моментов:

1. слова с безударными приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-). В этом случае ударение падает на второй слог;

2. заимствованные слова (der Computer); а суффикс –tion всегда является ударным и читается [tsion], при этом ударение падает на о (die Kontribution);

3. некоторые другие исключения (warum).

Немецкий язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу