Desde hace в испанском языке

Предлоги desde, hasta, hacia

El café está abierto desde las 10 hasta las 21

Предлог desde

На русский язык desde чаще всего переводится такими предлогами, как «с», «из» и «от».

Vengo desde muy lejos — Я иду издалека

Mañana trabajo desde las 9 — Завтра я работаю с 9

Desde aquí se ve Sierra Nevada — Отсюда видна Сьерра Невада

¿Desde qué hora tienes la clase? — Со скольки у тебя занятие?

Estudio español desde hace un mes — Я учу испанский один месяц

El dentista trabaja en esta clínica desde hace 3 años — Стоматолог работает в этой клинике 3 года

Если мы захотим задать вопрос к этим двум предложениям, то нужно использовать вопрос ¿Desde cuándo? (Как долго?), а слово hace уже не требуется:

¿Desde cuándo estudias español? — Как долго (Сколько?) ты учишь испанский?

¿Desde cuándo trabaja el dentista en esta clínica? — Как долго работает стоматолог в этой клинике?

В значении места и времени предлог desde имеет антоним — hasta

Предлог hasta

Предлог hasta достаточно однозначный. Он соответствует русскому предлогу «до».

Hasta mañana — До завтра

Te acompaño hasta la estación — Я провожу тебя до вокзала

Te espero hasta las 11 y si no vienes, me voy — Я тебя жду до 11, и если не придёшь, я уйду

Trabajo desde las 9 hasta las 20 — Я работаю с 9 до 20

В последней фразе можно употребить предлоги de …, a… вместо desde …, hasta… соответственно. В этом случае по языковой традиции не нужно ставить артикли перед временем:

El supermercado está abierto de 9 a 20 — Супермаркет открыт с 9 до 20

Вы можете использовать оба варианта в своей речи — оба варианта правильные. Однако, в них есть смысловое различие. Первая фраза подразумевает: я только сегодня работаю с 9 до 20, а во второй имеется ввиду постоянное расписание, т.е. что я вообще всегда работаю с 9 до 20.

То же самое можно наблюдать на примере с днями недели:

La tienda está abierta desde el lunes hasta el viernes — Магазин открыт с понедельника по пятницу (имеется ввиду не постоянный график работы магазина, а ситуация на эту неделю)

La tienda está abierta de lunes a viernes — Магазин открыт с понедельника по пятницу (постоянное расписание магазина)

Предлог hasta может иметь ещё некоторые значения, но их вы встретите позже.

Предлог hacia

Hacia переводится на русский язык предлогом «к» и используется, когда мы говорим о направлении движения к чему-то, в сторону чего-то. Таким образом этот предлог можно переводить соответствующими выражениями «по направлению к» или «в сторону» чего-либо.

В слове hacia интонационное ударение должно стоять на первой букве a.

La señorita va hacia la plaza — Сеньорита идёт в сторону площади

Los inmigrantes marroquíes van en pateras hacia las costas españolas — Марокканские иммигранты плывут на лодках к испанским берегам

Tienes que estar quieto aunque si ves que los leones se acercan hacia nosotros — Ты не должен двигаться, даже если увидишь, что львы приближаются к нам

Ejercicios
Упражнения

Выбери между desde и hasta и поставь вместо пропусков тот предлог, который больше подходит по смыслу

1. … aquí no se ve nada;

2. Los bancos abren por la mañana y no cierran … las dos de la tarde;

3. Quiero llegar … las montañas;

4. Tenemos reunión … las 15 … las 16-30;

5. No tienes que esperarle, seguro que no llega a casa … las 23-00;

6. Trabajamos en esta compañía … hace cinco años;

7. Los Martínez vienen mañana en autobús … Sevilla;

8. ¿… qué hora trabajas hoy? ¿Quieres venir conmigo al cine por la tarde?

9. La fábrica produce alcohol … 1932;

10. Quiero quedarme en la playa … la madrugada.

Вставь в пропуски предлоги hasta или hacia по смыслу

1. Usted tiene que dirigirse … la calle Bolonia y girar a la derecha;

2. Perdone, ¿cómo voy … el Museo del Prado?

3. Te espero … las 2;

4. Leonardo mira … el cielo y no dice nada;

5. Llegamos a tu casa … las 21;

6. Hoy estoy ocupado … la noche;

7. ¿… qué hora se queda usted en la oficina?

8. Miles de personas con banderas rojas van … el Parlamento.

Источник

llevar, desde hace, hace que

¿Cuánto llevas estudiando español?

Теперь посмотрим на то, как сказать по-испански, что действие длилось столько-то времени. Мы постараемся отклониться от стандартной и привычной нам формы, и поучимся говорить так, как это действительно делают испанцы.

Попробуй ответить на следующий вопрос? Как сказать по-испански «Я живу в Барселоне пять лет»?

Конечно, даже не задумываясь, ты ответишь: Vivo en Barcelona cinco años.

Однако, такая форма, хоть и существует, но она не самая удачная для испанского языка, когда предложение стоит в настоящем времени. Для того, чтобы звучало более по-испански, имеется целых три варианта. Мы их сейчас разберём целиком и полностью.

Читайте также:  Any в англ языке

1. Llevar … gerundio

Llevo cinco años viviendo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет

Эта конструкция может быть дословно переведена как: Я провожу пять лет, живя в Барселоне. Её, кстати говоря, можно отнести к тем самым глагольным конструкциям, которые несут свой собственный смысл (Урок Раздел). Вот ещё примеры:

Richard lleva un año construyendo la casa — Ричард строит дом один год

Llevo más de una hora esperándote — Я жду тебя больше часа

Ana lleva cinco minutos intentando llamar a José — Анна пять минут пытается дозвониться до Хосе

Мой папа работает четыре года в этой фирме

Мы учим испанский семь месяцев

Я ищу три двадцать минут свой мобильный телефон

Вопросы с этой конструкцией задаются следующим образом:

¿Cuánto tiempo llevas estudiando español? — Сколько времени ты учишь испанский?

¿Cuántos años lleva tu papá trabajando en esa empresa? — Сколько лет твой папа работает в этой фирме?

По этой аналогии задай самостоятельно вопросы к предложениям:

Ana lleva una hora y media preparando la cena

El traductor lleva cinco meses traduciendo el libro

Mis vecinos llevan toda la noche cantando y bailando

А вот в отрицательных предложениях глагол llevar используется по-другому. Это будет уже не конструкция с герундием, а выражение следующего вида: llevar + время + sin hacer algo

Llevo tres meses sin estudiar español — Я три месяца не учу испанский

Marta lleva un año sin tener noticias de su padre — Марта не получает известий от своего отца уже год

¿Cuántos años llevan ustedes sin comer carne? — Сколько лет вы не едите мясо?

Не говори: Llevo tres meses no estudiando español. Это будет звучать нескладно.

Я две недели не нахожу свой паспорт

Мои родители уже пять лет не приезжают сюда

Сколько времени ты не видела Энрике?

Итак, отличай конструкции llevar + tiempo + gerundio и llevar + tiempo + sin hacer algo.

Nota interesante: Кстати, глагол estar не очень благозвучно будет звучать в форме герундия, если мы захотим его использовать с глаголом llevar. Например: Llevo tres meses estando aquí (это не очень правильно). Чтобы сказать предложения типа «Я нахожусь здесь три месяца», действие вообще опускается: Llevo tres meses aquí. Также и в вопросе: ¿Cuánto tiempo llevas aquí?

2. Desde hace

Desde hace un año — Один год

Vivo en Barcelona desde hace cinco años — Я живу в Барселоне пять лет

Ещё одним вариантом является оборот desde hace + период времени. Он не имеет какого-то точного эквивалента в русском языке, поэтому его оставляют без перевода. Для лучшего понимания, дословно desde hace cinco años можно перевести как «с пяти лет назад». Очевидно, что такие же предложения, которые мы рассматривали с llevar + gerundio, можно оформить, использовав desde hace.

Estudio español desde hace siete meses — Я учу испанский семь месяцев

Mi papá trabaja en esa empresa desde hace cuatro años — Мой папа работает в этой фирме четыре года

Мы здесь работаем девять месяцев

Пабло играет на гитаре почти десять лет

Я тебя знаю много времени

Вопросы к таким предложениям начинаются с ¿Desde cuándo…?

Estudio alemán desde hace tres años — Я учу немецки три года

¿Desde cuándo estudias alemán? — Сколько времени ты учишь немецкий?

Estamos de vacaciones desde hace una semana — Мы находимся в отпуске уже одну неделю

¿Desde cuándo estáis de vacaciones? — Как долго вы находитесь в отпуске?

Скажи самостоятельно по-испански:

Сколько ты живёшь в Барселоне?

Сколько знакомы твои родители?

Как долго вы вегетарианцы?

3. Hace … que

Hace cinco años que vivo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет

hace … que используется наряду с desde hace … и llevar … haciendo.

Разобрав этот оборот на составные части, получится «Пять лет назад, что я живу в Барселоне» или «Вот уже пять лет, как я живу в Барселоне». Предложения с hace … que можно переводить с помощью наречия «уже».

Hace tres días que pienso sólo en ti — Я три дня думаю только о тебе

Hace una semana que está lloviendo — Вот уже неделю, как идёт дождь

Hace unos meses que no me llamas — Ты мне не звонишь уже несколько месяцев

Вот уже месяц, как я на диете

Мы не разговариваем два дня

Уже четыре года, как мой сын ходит в школу

Для вопросов используй ¿Hace cuánto tiempo que…? Вместо tiempo можно подставлять другие периоды времени.

Hace cinco años que vivo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет

¿Hace cuánto tiempo que vives en Barcelona? — Как долго ты живёшь в Барселоне

Hace dos horas que te estoy esperando — Я тебя жду уже два часа

¿Hace cuántas horas que me estás esperando? — Сколько часов ты меня ждёшь?

Источник

desde hace

1 desde hace algún tiempo

2 desde hace mucho

3 desde hace mucho tiempo

4 desde hace tiempo

5 desde

6 desde

vengo andando desde el centro de la ciudad — я иду́ пешко́м | из | от са́мого | це́нтра го́рода

Читайте также:  Бомж на немецком языке

desde aquí — отсю́да

desde dentro — изнутри́; нару́жу

desde fuera — снару́жи; извне́

caer desde el tejado — упа́сть, сорва́ться с кры́ши

mirar desde la ventana — гляде́ть из окна́

no hablamos desde hace un mes — мы не разгова́риваем | вот уже́ | це́лый | ме́сяц

desde la mañana hasta la noche — с утра́ до ве́чера

desde ahora; desde este momento — с э́того вре́мени, моме́нта; отны́не

desde antiguo — с да́вних пор

desde chico; desde la infancia — с (ра́ннего) де́тства

desde entonces — с того́ вре́мени; с тех пор

desde hace poco — с неда́вних пор

desde las tres de la tarde — с трёх часо́в дня

desde por la mañana — с (са́мого) утра́

desde que. — по́сле того́, как. ; с тех пор, как.

7 desde

desde ahora — с этого момента; отныне

desde entonces — с того времени, с того момента

desde que loc. conj. — с тех пор как, после того как

¿desde cuándo? — с каких пор?

8 hacer

9 давний

10 давнишний

11 давно

12 издавна

13 недавний

14 пора

15 сызвека

16 сыздавна

17 hacer

hacer por hacer — работать зря, трудиться вхолостую

yo te hacía en Madrid — я думал, что ты в Мадриде

hacer a mal hacer — делать нарочно, назло

hacer como que. — притворяться будто. делать вид, что.

no le hace — какая разница!, не всё ли равно?

¡bien hecho! — правильно!, здорово!

¡la he hecho buena! — что я наделал!, что натворил!

18 empezar desde el principio

19 hoy hace un tiempo ventoso

20 desde luego

См. также в других словарях:

desde — preposición 1. Indica el lugar del que alguien o algo procede, o alejamiento a partir de dicho lugar. Observaciones: Con verbos de movimiento, indica el lugar de origen o punto de arranque: Bajaron desde las montañas para visitar a sus familias.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española

hace mucho — mucho tiempo atrás; mucho tiempo ha pasado; desde hace mucho tiempo; cf. hace tiempo, hace siglos, hace años, hace nada, hace poco; ¿hace mucho que se fue el Rodrigo? No, hace poco … Diccionario de chileno actual

hace años — muchos años atrás; años han pasado; mucho tiempo ha pasado; desde hace mucho tiempo; cf. hace tiempo, hace siglos, hace mucho; hace años que no sé nada de mis compañeros de liceo … Diccionario de chileno actual

hace siglos — mucho tiempo atrás; mucho tiempo ha pasado; desde hace mucho tiempo; cf. hace tiempo, hace años, hace mucho; hace siglos que no hago empanadas de horno; no sé si me queden como antes … Diccionario de chileno actual

desde que el mundo es mundo — siempre; desde siempre; desde hace mucho tiempo; cf. desde que el tiempo es tiempo, desde el huevo; sinvergüenzas hay desde que el mundo es mundo; pero, también desde el inicio del tiempo, ab aeterno, hay quienes los descubren ante los demás … Diccionario de chileno actual

desde que el tiempo es tiempo — siempre; desde siempre; desde hace mucho tiempo; cf. desde que el mundo es mundo, desde el huevo; sepa, mijo, que desde que el tiempo es tiempo, nosotros los gitanos vamos de lugar en lugar, por todo el mundo; así fue en el inicio y así va a ser… … Diccionario de chileno actual

Desde Gayola — Saltar a navegación, búsqueda NOCTURNINOS Título original Títulos en otras lenguas <<>> … Wikipedia Español

Desde un principio: From the Beginning — Greatest hits album by Marc Anthony Released November 9, 1999 … Wikipedia

Desde el infierno (película) — Saltar a navegación, búsqueda From Hell Título Desde el infierno Ficha técnica Dirección Los Hermanos Hughes Producción Jane Hamsher Don Murphy Guión … Wikipedia Español

Источник

Испанский язык для начинающих. Урок 8 — Настоящее время правильных и неправильных глаголов.

Уроки испанского языка для начинающих.

Урок 8. Настоящее время правильных и неправильных глаголов.

В этом уроке рассматриваются следующие грамматические темы:

ПРИМЕРЫ

Hoy hace viento/frío. — Сегодня ветрено/ холодно.

Fernando está cansado/enfermo. — Фернандо устал/ болен.

Alguien viene/llama. — Кто-то идет/ звонит.

Mi hija duerme/está durmiendo. — Моя дочь спит.

Trabajo./Estoy trabajando. — Я работаю.

No me gusta/importa. — Мне не нравится / все равно.

¿Cómo estás? — Как у тебя дела?

¿Oyes ese ruido? — Слышишь этот шум?

¿Qué pasa/está pasando? — Что происходит?

ГРАММАТИКА

Все глаголы испанского языка по окончанию в инфинитиве делятся на три спряжения.

Глаголы с окончанием на -ar относятся к I спряжению.

Глаголы с окончанием на -er относятся к II спряжению.

Глаголы с окончанием на -ir относятся к III спряжению.

По типу спряжения глаголы делятся на правильные (спрягаются по типовой схеме) и неправильные (спрягаются по особой для группы глаголов схеме, или по особой для каждого глагола схеме).

В настоящем времени изъявительного наклонения (Presente de indicativo) правильные глаголы спрягаются следующим образом.

I спряжение — hablar (говорить)

yo habl o

habl as

él/ ella/ usted habl a

nosotros(as) habl amos

vosotros(as) habl áis

ellos/ ellas/ustedes habl an

II спряжение — comer (есть)

Читайте также:  Гиа английский язык 2021 демоверсия

yo com o

com es

él/ ella/ usted com e

nosotros(as) com emos

vosotros(as) com éis

ellos/ ellas/ustedes com en

III спряжение — vivir (жить)

yo viv o

viv es

él/ ella/ usted viv e

nosotros(as) viv imos

vosotros(as) viv ís

ellos/ ellas/ustedes viv en

Личные местоимения в функции подлежащего часто опускаются.

Неправильные глаголы.

В настоящем времени некоторые глаголы являются неправильными только в первом лице единственного числа, и правильными во всех остальных лицах и числах. Например, conocer — conozco (знать — знаю), hacer — hago (делать — делаю), poner — pongo (класть — кладу), saber — sé (знать — знаю), salir — salgo (выходить — выхожу).

Некоторые глаголы, например, ser (быть), estar (быть), haber (иметь), ir (идти) являются неправильными во многих лицах и числах.

Ser (быть)

yo soy

eres

usted, él, ella es

nosotros(as) somos

vosotros(as) sois

ustedes, ellos, ellas son

Подробно глагол ser рассмотрен в Уроке 1.

Estar (быть)

yo estoy

tu estás

él/ ella/ usted está

nosotros(as) estamos

vosotros(as) estáis

ellos/ ellas/ ustedes están

Подробно глагол ser рассмотрен в Уроке 3.

О разнице между ser и estar можно почитать в грамматическом справочнике.

Haber (иметь)

yo he

tu has

él/ ella/ usted ha, hay

nosotros(as) hemos

vosotros(as) habéis

ellos/ ellas/ ustedes han

Подробно глагол haber рассматривается в Уроке 19.

Ir (идти)

yo voy

tu vas

él/ ella/ usted va

nosotros(as) vamos

vosotros(as) vais

ellos/ ellas/ ustedes van

Примечание.

Во многих онлайн-словарях испанского языка есть возможность увидеть спряжение правильных и неправильных глаголов. Полную таблицу всех форм предлагает, например, сервис Reverso — Conjugation.

Изменение основы глагола.

Ниже представлены наиболее употребительные глаголы этой группы.

Изменение e → ie

cerrar (закрывать), despertar(se) (будить, просыпаться), empezar (начинать), nevar (идет снег), pensar (думать)

encender (включить, зажигать), entender (понимать), perder (терять), querer (хотеть), tener (иметь)

Пример спряжения с изменением e → ie

Pensar (думать)

yo pienso

tu piensas

él/ ella/ usted piensa

nosotros(as) pensamos

vosotros(as) pensáis

ellos/ ellas/ ustedes piensan

Примечание.

Tener (иметь) и venir (приходить), и производные от них глаголы ( mantener — поддерживать, convenir — договориться), являются неправильными в 1-м лице единственного числа настоящего времени: tengo (у меня есть), vengo (я прихожу). В остальных лицах они изменяются также, как pensar в примере выше.

Изменение o → ue

acostarse (ложиться спать), acordarse (вспомнить, договориться), comprobar (проверять), contar (рассказывать), encontrar (находить), mostrar (показывать), recordar (помнить), rogar (просить)

dormir (спать), morir (умирать)

Пример спряжения с изменением o → ue

Volver (возвращаться)

yo vuelvo

tu vuelves

él/ ella/ usted vuelve

nosotros(as) volvemos

vosotros(as) volvéis

ellos/ ellas/ ustedes vuelen

Примечание.

В глаголе jugar u изменяется на ue (j ue go, j ue gas, j ue ga, jugamos, jugáis, j ue gan).

Изменение e →i

conseguir (получить, добиться), corregir (исправить), elegir (выбирать), pedir (просить), reír(se) (смеяться), repetir (повторять), seguir (следовать), servir (служить)

Также обратите внимание на форму 1-го лица единственного числа следующих глаголов:

Пример спряжения с изменением e→ i

Pedir (просить)

yo pido

tu pides

él/ ella/ usted pide

nosotros(as) pedimos

vosotros(as) pedís

ellos/ ellas/ ustedes piden

Estar + герундий

Конструкция estar + герундий используется для выражения действия, происходящего в момент речи.

Герундий образуется путем прибавления -ando к глаголам на -ar, и -iendo к глаголам на -ir и -er :

escribir — escrib iendo

Некоторые изменения в написании:

Estoy le yendo un libro. — Я читаю книгу.

Mi padre está habl ando con mi hermano. — Отец (сейчас) разговаривает с братом.

Estar + герундий используется:

Estoy viviendo en Barcelona. — Я (сейчас) живу в Барселоне.

Está lloviendo desde anoche. — Дождь не прекращается со вчерашнего вечера.

Примечание.

Для выражения действия, происходящего в момент речи, в испанском языке часто используется настоящее простое время.

Estudio español. — Я изучаю испанский.

Другие конструкции, использующиеся для выражения действия в настоящем

¿Cuánto tiempo llevas buscando trabajo? — Как давно ты ищешь работу?

Llevo tres años estudiando inglés. — Я изучаю английский язык три года.

¿Cuánto tiempo llevas (viviendo) en Madrid? — Как давно Вы живете в Мадриде?

Ana lleva dos años (trabajando) en la empresa. — Анна работает в компании два года.

¿Cuánto tiempo llevan juntos? — Как давно они вместе?

¿ Cuánto tiempo hace que vives en Barcelona? — Как давно ты живешь в Барселоне?

Hace tres meses que vivo allí. — Я живу там уже 3 месяца.

Hace dos años que estudio francés. — Я изучаю французский язык два года.

Два последних предложения можно также сформулировать следующим образом:

Vivo allí desde hace tres meses.

Estudio francés desde hace dos años.

УПРАЖНЕНИЯ

a) — ¿ Qué … (tú) los fines de semana? (hacer)

— (Yo) no … nada especial. (hacer)

b) (Yo) …. en Barcelona, mi hermano … en Madrid, y mis padres en Valencia. Y tú, ¿dónde …? (vivir)

c) — Perdone, ¿ … Vd. dónde está el Banco Central? (sabes)

d) Normalmente (yo) … de casa a las 7.00 y mi marido … a las 8.00. Y vosotros, ¿ a qué hora …? (salir)

e) (Yo) … a la oficina en autobús. Tú … en el coche, ¿verdad? (ir)

2. Напишите, что делают люди на фотографии. Совместите фразы и фотографии, используйте правильную форму конструкции estar + герундий.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу