Душа моя на турецком языке

душа моя

1 душа

челове́к то́нкой души́ — ince ruhlu bir adam

у него́ душа́ поэ́та — şair ruhludur

у меня́ на душе́ неспоко́йно — içim rahat değil

найти́ себе́ рабо́ту по душе́ — gönlüne göre bir iş bulmak

рабо́тать с душо́й — canla başla çalışmak

у него́ на иждиве́нии пять душ — beş can geçindiriyor

там нет ни души́ — orada bir tek can kalmadı, orada cinler cirit oynuyor

на ду́шу — adam başına

на ду́шу населе́ния — nüfus / kişi başına

душа́ моя́! — canımın içi!

э́то был поэ́т в душе́ — ruhan bir şairdi

он смея́лся от души́ — içinden gelerek gülüyordu

от всей души́ — candan yürekten

откры́ть кому-л. свою́ ду́шу — ruhunu açmak

отда́ть бо́гу ду́шу — ruhunu teslim etmek

ско́лько душе́ уго́дно — canının istediği kadar

пе́сня брала́ за́ душу — şarkı içine işliyordu insanın

2 моя

3 Это моя жена (мой муж)

4 болеть

боле́ть гри́ппом — grip olmak

боле́ть за «Дина́мо» — Dinamo’yu tutmak, Dinamo’nun taraftarı olmak

у меня боли́т голова́ — başım ağrıyor

(у него́) боле́ла ста́рая ра́на — eski yarası acıyordu

у меня́ душа́ боли́т о нём — onun için meraktayım

5 вина

э́то моя́ вина́ — kabahat / kusur bende, kabahatlisi benim

его́ вина́ дока́зана — suçu sabit oldu

испы́тывать чу́вство вины́ — suçluluk duygusunu hissetmek

я опозда́л по твое́й вине́ — senin yüzünden geciktim

6 лежать

лежа́ть в посте́ли — yatakta olmak

лежа́ть в больни́це — hastanede yatmak

лежа́ть с гри́ппом — gripten yatmak

лежа́ть в моги́ле — mezarda yatmak

това́р лежи́т на скла́де — mal depoda yatıyor

кни́га лежи́т на столе́ — kitap masadadır / masada duruyor

го́род лежи́т на берегу́ мо́ря — şehir deniz kenarındadır

отве́тственность за э́то лежи́т на вас — bunun sorumlusu sizsiniz

на нем лежи́т не́сколько обя́занностей — birkaç görevle yükümlüdür

лежа́ть в разва́линах — harabeler içinde olmak

лежа́ть под сукно́м — hasıraltı edilmiş olmak

лежа́ть на боку́ / на печи́ прост. — minder çürütmek

не лежи́т у меня́ душа́ к э́той рабо́те — bu işe bir türlü ısınamadım

7 любимый

моя́ люби́мая кни́га — en sevdiğim kitap

его́ люби́мый поэ́т — en beğendiği şair

8 мой

мой тебе́ сове́т — sana benden bir öğüt / tavsiye

9 надрываться

у меня́ се́рдце / душа́ надрыва́ется (от жалости) — içim / yüreğim parçalanıyor

10 нараспашку

у него́ пальто́ всегда́ нараспа́шку — paltosunu hiç iliklemez

у него́ душа́ нараспа́шку — açık yüreklidir

11 недолгий

но ра́дость моя́ была́ недо́лгой — ama sevincim fazla uzun sürmedi

недо́лго — kısa bir süre

он недо́лго про́жил — çok yaşamadı; ömrü kısa oldu

недо́лго ду́мая — bir iki demeden

12 поэтический

поэти́ческое произведе́ние — manzum eser

поэти́ческое вдохнове́ние — şiirsel bir esin

писа́тель даёт поэти́ческое описа́ние собы́тий — yazar olayların şiirsel betimini yapıyor

у неё поэти́ческая душа́ — şair ruhludur

13 пятка

у меня́ от ходьбы́ гуде́ли пя́тки — yürümekten ayağıma kara sular inmişti

у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — yüreği ağzına geldi

показа́ть пя́тки — tabanları kaldırmak

он лете́л так, что то́лько пя́тки сверка́ли — ardından sapan taşı yetişemiyordu

14 рухнуть

стена́ ру́хнула — duvar yıkıldı / indi

кро́вля ру́хнула — çatı çöktü

грузови́к ру́хнул в про́пасть — kamyon uçuruma yuvarlandı

он ру́хнул в кре́сло — koltuğa çöktü

её де́вичьи грёзы ру́хнули — genç kızlık hayalleri yıkıldı

ру́хнула моя́ наде́жда — umudum kırılıverdi

15 хата

моя́ ха́та с кра́ю — ≈ bu beni ilgilendirmez

16 ЗНАКОМСТВА И ОБЩЕНИЕ

См. также в других словарях:

душа моя — касатик, милок, сокол ясный, голубчик, милый Словарь русских синонимов. душа моя сущ., кол во синонимов: 5 • голубчик (10) • … Словарь синонимов

Душа моя! — ДУША, и, вин. душу, мн. души, душ, душам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Душа моя — Устар. В речевом этикете: вежливое, ласковое обращение к кому либо. [Советница:] Они, душа моя, ни о чём больше не говорят, как о столовых припасах (Фонвизин. Бригадир). [Хавронья:] Нет ничего, моя душа, я знаю, что ты не умышленно сделала (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

«Душа моя должна прожить в земной неволе» — «ДУША МОЯ ДОЛЖНА ПРОЖИТЬ В ЗЕМНОЙ НЕВОЛЕ», юношеское любовное стих. Л. (1830 31). В зачине возникает мотив филос. «платонизма» (см. Ангел ), объясняющий примирительные, хотя и не без привкуса горечи, ноты в отношении поэта к возлюбленной,… … Лермонтовская энциклопедия

Душа моя масленица. — (говорит семик), перепелиные твои косточки, бумажное твое тело, сахарные уста, сладкая речь, красная краса, руса коса, тридцати братьев сестра, сорока бабушек внучка, трех матерей дочка, ясочка, ты же моя перепелочка. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ДУША МОЯ, МАРИЯ — «ДУША МОЯ, МАРИЯ», Беларусь, КАДР 2 (Беларусь), 1993, цв., 73 мин. Притча, фантасмагорическая мелодрама. Об одиноком старике крестьянине, живущем в зоне катастрофы после чернобыльской аварии. В ролях: Владимир Самойлов (см. САМОЙЛОВ Владимир… … Энциклопедия кино

ВЕЛИЧИТ ДУША МОЯ ГОСПОДА — [греч. Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον; лат. Magnificat], евангельская песнь Богородицы (Лк 1. 46 55), к рая в богослужебных книгах включается в число библейских песней. Встреча Пресв. Девы Марии с парв. Елисаветой. Роспись собора мон ря… … Православная энциклопедия

Читайте также:  Доказательство общественной природы языка

Величит душа моя Господа — Сандро Боттичелли. Величание Мадонны. 1481 1485, дерево, темпера. Уффици, Флоренция «Магнификат» (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») славословие Девы Марии из Евангелия от Луки (1:46 55) в латинском переводе (см.… … Википедия

«Еврейская мелодия» («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!») — «ЕВРЕЙСКАЯ МЕЛОДИЯ» («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!»), перевод Л. (1836) стих. Дж. Байрона «Моя душа темна» («My soul is dark») из цикла «Еврейские мелодии» («Hebrew Melodies», 1815). Тема стих. Байрона (обращение царя Саула к Давиду)… … Лермонтовская энциклопедия

Источник

Душа моя на турецком языке

Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый

Benimle evlenir misin? = Ты выйдешь за меня замуж?

Benim karım olmanı istiyorum. = Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Haydi evlenelim. = Давай поженимся.

Seni çok seviyorum ve karım olmanı istiyorum. = Я тебя очень люблю и хочу (прошу), чтобы ты стала моей женой.

Karım ol! = Будь моей женой!

Evlen benimle! = Выходи за меня замуж! = Женись на мне!

Biz birbirimiz için yaratılmışız. Lütfen «Evet!» de. = Мы созданы друг для друга. Пожалуйста, скажи «Да!»

Aile olacağımız günü hayal ediyorum. = Я мечтаю о дне, когда мы станем семьёй.

Birbirimizle çok mutluyuz. Haydi bir aile kuralım. = Мы очень счастливы вместе. Давай создадим семью. (что-то «создадим» не романтично звучит, но другое слово на ум не идет)

Gerçek bir aile kurmamızı çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы мы были настоящей семьёй.

Haydi gerçek bir aile kuralım. = Давай создадим настоящую семью.

Benimle evlenmeni çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы ты вышла замуж за меня (женился на мне).

Lütfen karım ol! = Пожалуйста, будь моей женой!

Источник

LiveInternetLiveInternet

Цитатник

50 лучших сайтов для дошкольников. Как бы мы этого не хотели, но дети упорно покоряют интерне.

Шансон Года 2012 Лауреаты премии «Шансон Года 2012» Стелла Джанни и автор песни «Небо» Олег Ивахн.

ЗНАЧЕНИЕ КАРТ В ДОМАХ В БОЛЬШОМ РАСКЛАДЕ ЛЕНОРМАН Карта спрашивающего далеко не всегда оказывае.

Рубрики

Метки

Новости

Ссылки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

Ласковые слова и фразы на турецком языке

Я хочу чтобы ты остался со мной навсегда.
Жизнь без тебя не имеет смысла.
И чтобы рядом с тобой всегда была я.
************************************
64. Gökyüzü senin için ağlıyor, rüzgar nereye eseceğini bilemiyor, kuşlar bile sen yokken şarkı söylemek istemiyorlar, sevgilim! Çabuk dön, dudaklarımı sıcacık öpücüklerinle yak! Kalbimi ısıt! Seni çok bekliyorum!

Небо плачет о тебе, ветер не знает,куда ему дуть,даже птицы не хотят петь без тебя, любимый! Вовращайся скорей, обожги мои губы горячими поцелуями! Согрей мое сердце!Я так жду тебя!
********************************************
65. Слёзы могут значить больше чем улыбка. Потому что улыбаемся мы всем подряд, а плачем только из-за тех, кого любим.

Göz yaşları gülümsemekten daha önemi var. çünkü gülümsüyoruz biz herkese,ama ağlıyoruz sadece sevdiklerimiz için.
********************************************
66. Her zaman seni üzecek birileri olacaktır, yapman gereken insanlara güvenmeye devam etmek, kime iki defa güveneceğine daha fazla dikkat etmektir.

Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
********************************************
67. Hiç bir zaman gülümsemekten vazgeçme, üzgün olduğunda bile! Gülümsemene kimin, ne zaman aşık olacağını bilemezsin..

Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
********************************************
68. Belki de Tanrı uygun kişiyi tanımandan önce yanlış kişilerle tanışmanı, onu tanıdığında minnettar olman için istedi.

Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
*********************************************
69. ahh. ne kadar müşfik sözleri sana söylemek isityorum, bilirmisin?
milyon öpücükleri sadece sana vermek de, aşkın olmak da kollarında.
çok ıstıraplı beklemeler, ama ne kadar tatlı buluşmalar canım

Я знала много людей, похожих на звезды.Все они сверкали на небе.Но я сделала тебя солнцем.И ради солнца отказалась от тысячи звезд.
************************************************
74. Aşkımız kara bulutlarla kaplıysa eğer..yağmurun yağmasını bekle çünkü her yağmurdan sonra gökkuşağı çıkar.

Если нашу любовь накрыли тучи, подожди, пока пойдет дождь..Потому что после дождя появляется радуга
**************************************************
75. Hayatta üç seyi sevdim. Seni, Kalbimi, Ümit Etmeyi. Seni sevdim, sensin diye. Kalbimi sevdim, seni sevdi diye. Ümit etmeyi sevdim, belki seversin diye.

Я полюбил 3 вещи:тебя, свое сердце и надежду. Тебя полюбил, потому что это ты.Свое сердце полюбил, потому что оно полюбило тебя.И полюбил надежду, надеясь на то, что вдруг ты тоже полюбишь..
****************************************************
76. seni nekadar sevdiğimi öğrenmek istersen yere düşen her yagmur damlasini tutmaya calis;tutabildiklerin senin sevgin tutamadiklarinsa;benim sana olan sevgimdir.

Читайте также:  Женские имена на башкирском языке

если хочешь узнать, как сильно я люблю тебя, постарайся поймать каждую каплю дождя, падающую на землю. Те, которые ты поймал-это твоя любовь ко мне, а те, которые не смог поймать,-это моя любовь к тебе..
*******************************************************
77. Uzun bir yol var aramızda, Bir ucunda sen bir ucunda ben. Bir ateş yanıyor bağrımda, ateşi sen dumanı ben. Hasret şarkısı dudaklarımda söyleyen ben söyleten SEN

Между нами длинный путь, на его одном конце ты, на другом я.В моей груди горит огонь,его пламя ты, его дым-я.На моих устах песня тоски, пою я, а заставляешь петь ТЫ.
**********************************************************
78. Eger geceler seni düsündüğüm kadar uzun olsaydı asla sabah olmazdı.

если бы ночи длились столько, сколько я о тебе думаю, никогда бы не настало утро..
************************************************
79. DÜNDE,BUGÜNDE,YARINDA, YÜREĞİN KADAR YANINDAYIM. KENDİNİ YALNIZ HISSETTİĞİNDE ELINI KALBİNE KOY;BEN HEP ORDAYIM

Вчера, сегодня, завтра я, как твое сердце, с тобой рядом.Когда тебе станет одиноко, положи руку на сердце, я все время там..
***********************************************
80. Koca bir okyanusta bir su damlası olmak,uçsuz bucaksız bir sahilde bir kum tanesi olmak,ama en güzeli milyonlarca güzelin içinde senin sevgilin olmak.

Я желал цветок, бог дал мне лес.
Я желал реку, бог дал мне океаны.
Я желал любовь, бог дал МНЕ ТЕБЯ…
*********************************************
82. Sevgi kutsaldır bitanem, bir sır gibi saklamalı ve korumalısın gereksiz sözlerden ve tereddütlerden. Sevgi bulunmaz değildir elbet, ama bulduğun her sevgi aradığın değildir bitanem.

Представь себе море – это не вода…
Представь себе пустыню – это не песок…
Представь себе жизнь – это не любовь…
И представь меня без тебя… ТЕПЕРЬ СКАЖИ МНЕ.
Море может быть без воды…
Пустыня может быть без песка…
Жизнь может быть без любви…
И Я… КАК Я МОГУ БЫТЬ БЕЗ ТЕБЯ.
***********************************************
84. Git rüzgar onu sevdiğimi söyle, uğrunda ölebileceğimi söyle, ona nefes gibi muhtaç olduğumu söyle, ama şunu unutma eğer bensiz mutluysa sus ve geri dön.

Никто не любит тебя, как я люблю.
Никто, как я, любить не будет
********************************************
90. Hiçbir kötü ülkeler yok, kötü insanlar var.
Не бывает плохой нации, бывают плохие люди.
*********************************************
91. İyi arkadaş bulmak zor, ayrılmak daha zor
ve unutmak imkansızdır.

Хороших друзей трудно найти, труднее с ними расставаться и невозможно забыть!
************************************************
92. Seni, kim olduğun için değil senin yanında olduğum için seviyorum.

Я люблю тебя не за то, какой ты, а за то, какая я рядом с тобой.
******************************************
93. sen tek korkma.
sana asla hic bir sey olmaz cunku senin iki kalbin var.
ya bir saniye kalbin durur gibi olsa yaninda ikinci atmaya başlar
sana onlardan birini annen verdi.
bunu yapabilirdi çünkü yirmi beş yıl önce sevebilirdi. sevebilirdi.
sen gülme, sevmek bu çok zordur.
sana ikinci kalbi ben verdim.
göğsünde deli kalbimi taşısana
ve hiç birşeyden korkmasana.
Onlar senin yanında, bir saniye kalbin durur gibi olsa ikinci atmaya başlar
tek beni merak etmesene, dunyada rahat giderim bunu herkez bilir
benim kalbim göğsünde
ve ben seni çok seviyorum.

Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Источник

Facebook

Турецкий для блондинок/ Sarışınlar için türkçe

Словарик для влюблённых и влюбляющий)))))))))
Если во время путешествия Вам, как блондинке, традиционно сопутствовал Амур и Вы обзавелись поклонником, то нижеприведённый списочек Вам очень даже пригодится))))))))))))
Aşkım любимый/ая
(aшкым)
Все ‘амурные’ слова на наше счастье не имеют родов, так что их можно использовать как к девочкам, так и к мальчикам.
Сanım душа моя
(джаным)
В смс-ной речи это слово трактуется как cnm. Вообще, турки очень любвеобильные люди, и слово джаным Вы можете услышать где угодно. Даже у продавца сладкого, таксиста, соседки по аппартману. Любимый человек вкладывает в это слово другой смысл, но если Вы услышите это слово от его друзей, подруг или просто на улице, то ничего плохого не подумайте. Просто люди пытаются таким образом показать хорошее расположение к Вам.
Sevgilim любимый/ая
(севгилим)
Севгилим- это аналог слова aşkım-‘любимый’, но здесь больше подразумевается бойфренд, партнер, парень, т.е. тот человек, с которым существуют какие-либо отношения.
Например, теоретически возможно, но не совсем корректно сказать- Benim bir aşkım var. Имея ввиду, что у Вас есть любимый или человек с которым Вы встречаетесь. В данном случае правильно сказать
Benim bir sevgilim var(беним бир севгилим вар). Этим же словом можно объяснить, что Вы начали с кем- то отношения: Ahmet ile sevgili olduk.(Ахмет иле севгили олдук). Мы начали с Ахметом отношения, мы с Ахметом встречаемся, мы с ним вместе.
Этой же фразой можно корректно дать понять о том, что между двумя людьми произошла близость.
Birtanem единственный/ная
(биртанем)
Очень часто это слово используется в предложении-
Sen benim birtanemsin(сэн беним биртанемсин). Ты моя/мой единственный/ная.
Fıstık красавица

(фыстык)
Вообще это слово, обозначает так горячо любимый и используемый в восточных сладостях орех- фисташку. Но в обращении к девушке это слово приобретает значение ‘красавица’.
Fıstığım моя красавица
(фыстыым)
Yakışıklı аналог фисташки, но для мальчиков.
(якышыклы)
Seni seviyorum люблю тебя
(сени севиёрум- ударение на последний слог)
Senden hoşlanıyorum ты мне нравишься
(сэнден хошланиёрум)
Seni özlüyorum скучаю по тебе
(сени озлийорум)
Bu akşam beni arayabilir misin? можешь позвонить мне сегодня вечером?
(бу акшам бени араябилирмисин)
Yanımda olduğun zaman her şeyi unutuyorum Забываю обо всём, когда ты рядом
(йанымда олдун заман хершейи унутуйорум)
Beni kıskanıyor musun? Ты ревнуешь?
(бени кысканиёрмусун)
Erkek/kız arkadaşın var mı? У тебя есть парень/ девушка?
(эркек/кыз аркадашын вар мы?)
Erkek/kız arkadaş так же можно сказать про любимого человека, но это же выражение можно использовать имея ввиду обычных друзей. Так, что лучше выражаться конкретней и использовать слово Sevgili, когда нам хочется узнать/рассказать о личной жизни))))))
Ben evliyim Я замужем/ женат
(бэн эвлийим)
Ben bekarım Я не замужем/не женат
(бэн бекарым)
Ben boşandım Я разведена/разведён
(бэн бошандым)
Bu akşam müsait misin? Ты свободна/свободен сегодня вечером?
(бу акшам мусайтмисин)
Bu akşam müsaitim/müsait değilim Сегодня вечером я свободна/не свободна
(бу акшам мусайтим/мусайт деилим)
Bu akşam restoranta/diskoya gidelim mi? Сегодня вечером пойдём в ресторан/ на дискотеку?
(бу акшам ресторанта/дискоя гиделим ми)
Çocuk sahibi olmak istiyorum Хочу ребёнка
(чоджук сахиби олмак истиёрум)
Beni unuttun mu aramıyorsun sormuyorsun Ты забыл/а обо мне? Не звонишь, не спрашиваешь?
(бени унуттун му арамиёрсун сормуёрсун)
Принимая во внимание, что Амур иногда по ошибке подбрасывет совсем ненадёжные экземпляры, нужно запастись и другими выражениями..

Читайте также:  Досвидание на испанском языке

Beni rahat bırakın! Оставте меня в покое!
(бени рахат быракын)
Ellini çek! Руки прочь!
(эллини чек)
İmdat! На помощь!
(имдат)
Dilini tut! Придержи язык!
(дилини тут)
Beni sakın bir daha arama Не в коем случае мне больше не звони!
(бени сакын бир даха арама)
Numaramı sil lütfen! Сотри мой телефон, пожалуйста!
(нумарамы силь лютфен)
Beni unut Забудь меня
(бени унут)

Источник

Женский форум об Азербайджане, Востоке и обо всем на свете

Ласковые слова, комплименты, смс о любви на турецком языке

Ласковые слова, комплименты, смс о любви на турецком языке

Сообщение Renata » 20 июл 2011, 13:55

Ласковые слова или комплименты на турецком языке

Я бы хотела быть с тобой сейчас. Я бы покрыла всё твоё тело поцелуями. Я не выпускала бы тебя из своих объятий и заснула бы у тебя на плече, согретая твоим теплом.
Şimdi yanında olsam.. bütün vucüdünü öperdim.. kollarımdan seni bırakmayıp, omzunde uyurdum, sıcaklığınla ısıtınarak.

Мне не хватает тебя, твоей любви, твоих рук, твоих любящих глаз, и твоих губ, которые дарят мне поцелуи от которых я схожу с ума.
Sana ihtıyacım var, aşkına, sevgine, ellerine, seven gözlerine, beni öpüçüklerinle deli eden dudaklarına.

Мне не хватает твоих губ, которые меня так безумно целовали.
öyle delice beni öptüğünü dudaklarını yokluğum var.

Мне не хватает твоих рук,которые ласкали меня.
beni okşadığını ellerini yokluğum var.

Мне не хватает твоего тела, которое всегда обжигало меня жаром своей любви.
hep aşkın sıcaklıği beni yaktığını bedenin yokluğum var.

Мне не хватает тебя.
seni yokluğum var.

Я скучаю по твоим рукам, губам, по твоим поцелуям
Senin el,dudaklarını ve öpüçüklerini özlüyorum

Я хочу, чтобы ты меня обнял. Я хочу тебя обнять
Bana sarıl, beni kucakla. Sana sarılmak, seni kucaklamak istiyorum.

Я тебя хочу
Seni istiyorum

Я хочу сейчас поцеловать тебя в лобик, в глазки, в носик, в щёчки, в губки, в шейку, в плечико, в животик.
Şimdi seni alnından, gözlerinden, burnundan, yanaklarından, boynundan, ömzünden, karnından öpmek çok isterdim

Твои губы самые нежные и горячие. Поцелуй же меня опять в моих снах.
Dudaklarını en şefkatli ve sıcaktır. rüyalarımda tekrar beni öp ise.

Как бы сейчас хотелось обнять тебя и помолчать, зажать твою ладонь в своих руках. знаешь, чего бы мне ещё хотелось? Проснуться рядом с тобой утром, обнять и поцеловать тебя!
şimdi hiç konuşmadan ellerimde avcunu sıkmak sana ne kadar sarılmak isterdim ki. biliyormusun daha ne isterdim. sabah yanında uyanıp sana sarılıp seni öpmek.

Ты для меня жизнь, ты вода. Ты моя кровь, которая в моих венах
SEN BENİM İÇİN HAYATSIN SU SUN. DAMARIMDAKI KANIMSIN

С тобой я живу, только с тобой, в моем разуме только ты находишься, мой ангел.
Seninle yasarim sadese seninle aklimda sadece sen olursun meleğim benim

Ты моя. Я тоже очень хочу, чтобы ты была рядом со мной. Все 24 часа хочу быть с тобой, слышать твой приятный голос, обнимать тебя, вдоволь целовать тебя, любимый.
Sen benimsin. Bende yanımda olmani çok istiyorum. Hemde 24 saat senle olmak neseli sesini duymak, sana sarılmak, öpmek seni doyasiya sevgilim.

Если бы я тебя не любила, я бы не отвечала тебе, рискнув тебя ждать. И не говорила бы «я тебя люблю».
Seni sevmesen seni beklemeyi göze alip sana cevap yazmaz, seni seviyorum demezdin.

Я так хочу быть к тебе ближе, чтобы просто положить голову тебе на плечо, и знать, что смысл у жизни есть.
На что люди готовы ради любви? А я на многое.
Sade omuzuna başım koyup hayatın anlamı vardığını bilmek için senin yanına daha yakın olmak istiyorum.

Кого люблю, тот и красив.
Gönül kimi severse güzel olur.

Красота красотой, но более красив тот, кто мил душе.
Her güzel güzeldir, amma canın sevdiği daha güzeldir

Не только сегодня,не завтра,я тебя всю жизнь любить буду,когда я не буду рядом, ты мне нужна,когда будешь со мной тебя словно ветер охвачу,клянусь.
Sadece bugun değıl,yarinda değıl,seni bir ömür boyu sevecem,ben yaninda olmadigimda,senin bana ihtiyacin oldugunda seni bir ryuzgar gibi saracağima yemin ederim.

По мере того, как мы любим друг друга умножаем. Земля вращается. По мере того, как мы любим, Любовь на серьезное должна обижаться. Душа (сердце) должна быть настоящим мастером. Все проходит по мере того, как мы любим.
Sevdıkce çoğaltırız birbirimizi Dünya döner sevdıkce Aşk ciddiye alınmalı Gönül usta olmalı Herşey geçer Sevdıkçe.

Как солнце видит море, как снег покрывает горы так тебя целую.
Gunesin denizi gurdugu kadar daglarin kara gurdugu kadar sen opuyom.

Единственный цветок моего сердца солнце озарившее мою ночь.
Kalbimin tek gülü gecemin aydınlatan güneşim.

Каждую секунду проживаю с мыслями о тебе.
Her saniye seni düşünmekle geciyor gülüm.

Я плачу не из-за того,что слабая,а из-за того,что имею сердце.
Kuvvet olduğum için değil kalbim olduğu için ise ağlıyorum.

Надеюсь, ты позаботишься обо мне и все будет хорошо.
Umarım bana özenle bakarsın ve her şey güzel olur.

Любовь не знает расстояний.
Aşk mesafeler bilmez.

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector