Звонкие согласные в польском языке

Взаимодействие звуков в речи

В речи звуки не употребляются изолированно. Переход от произношения одного звука к произношению следующего звука происходит постепенно. В результате этого находящиеся рядом звуки подвергаются уподоблению.

tw [tf] potwór «чудовище», twarz «лицо»
kw [kf, kf’] kwadrat «квадрат», kwiaciarnia «цветочный магазин»
sw [sf] swoboda «свобода», swój «свой»
szw [šf] Szwajcar «швейцарец», podeszwa «подошва»
św [š’f’] świadek «свидетель», świeży «свежий»
chw [xf, xf’] chwalić «хвалить», zachwiać się «заколебаться»
cw [cf] cwany «хитрый»; cwaniak «хитрец»
czw [čf] czwartek «четверг»; poczwarny «чудовищный»
ćw [č’f’] ćwierć «четверть», ćwiczenie «упражнение»
prz [pš] przechazdka «прогулка», przedmiot «предмет»
trz [tš] utrzeć «стереть», patrzeć «смотреть»
krz [kš] krzesło «стул», krzywy «кривой»
chrz [xš] chrzan «хрен», chrzest «крещение»
trw [trf] trwać «продолжаться», trwoga «тревога»

Если несколько согласных встречаются в середине слова, один из них может исчезать:

а) выпадение [w] происходит в слове jabłko [jabko] «яблоко», его формах и производных от него словах (jabłkowy, jabłczany «яблочный»); [l’] исчезает в сочетаниях śln, ślń (rzemieślnik [žem’eš’n’ik] «ремесленник», pomyślny [pomyš’ny] «успешный», umyśłnie [umyš’n’e] «нарочно»). Исчезновение [w] или [l’] может также наблюдаться на конце слова в быстрой небрежной речи (okrzepł [okšep] «окреп», osłabł [oswap] «ослаб», mógł [muk] «мог», rzekł [žek] «сказал, изрек»); хотя с точки зрения нормативной грамматики подобное произношение и считается необязательным, его придерживается большинство поляков.

б) выпадение [v] наблюдается в сочетаниях -wsk-, -wstw-: krakowski [krakosk’i] «краковский», warszawski [varšask’i] «варшавский», zawodowstwo [zavodostvo] «профессионализм», znawstwo [znastvo] «знание», wykonawstwo [vykonastvo] «исполнительство», krwiodawstwo [krv’odastvo] «донорство». В фамилиях с подобными звукосочетаниями звук [v] нужно произносить, чтобы отличить фамилии Zalewski и Zaleski.

в) выпадение [č’] наблюдается в числительных, первую часть которых составляет pięć или sześć: pięćdziеsiąt [p’en’dž’eš’ont] «пятьдесят», sześćset [šejset] «шестьсот»;

г) выпадение [t] наблюдается в словах chrzestny [xšesny] «крестный» и chrzestna [xšesna] «крестная». Такое произношение закреплено в правописании слов chrześniak «крестный сын», chrześniaczka «крестная дочь».

Источник

Звонкие согласные в польском языке

9. SPÓŁGŁOSKI TWARDE I MIĘKKIE

ТВЕРДЫЕ И МЯГКИЕ СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ

9.1. Ze względu na udział środkowej części języka spółgłoski polskie dzielimy na: miękkie – [ś, ź, ć, ʒ, ń, i], zmiękczone – [l’, p’, b’, m’, k’, g’, v’, f’], twarde – [t, d, p, b, s, z, c, ʒ, m, n, v, f, k, g, x, č, ž, ǯ, š, l, r, u̦] (принимая во внимание участие средней части языка польские соласные делятся на: мягкие – [ś, ź, ć, ʒ, ń, i], смягченные – [l’, p’, b’, m’, k’, g’, v’, f’], твердые – [t, d, p, b, s, z, c, ʒ, m, n, v, f, k, g, x, č, ž, ǯ, š, l, r, u̦].

Spółgłoski miękkie powstają dzięki kontaktowi środkowej części języka ze środkową częścią podniebienia twardego. Przy spółgłoskach zmiękczonych kontakt języka poszerzy się na zęby lub dziąsła (мягкие согласные возникают благодаря контакту средней части языка со средней частью твердого небаю. При образовании смягченных согласных звуков контакт расширяется на зубы иди десны).

W języku polskim są dodatkowo wyróżniane głoski funkcjonalnie miękkie (historycznie miękkie, stwardniałe) [c, č, š, ž, ʒ, ǯ, l, i] (в польском языке дополнительно выделяются фунционально мягкие (исторически мягкие, отвердевшие) согласные звуки [c, č, š, ž, ʒ, ǯ, l, i]).

Spółgłoski [p, b, v, l] w odróżnieniu od spółgłosek rosyjskich na końcu wyrazów mogą być tylko twarde, na przykład: brew – бровь (согласные [p, b, m, v, x, l], в отличие от русских согласных, могут быть только твердыми, например: brew – бровь).

Spółgłoski [t’, d’, r’, s’, z’, x’] są używane w wyrazach zapożyczonych, na przykład festiwal, diuna, hipopotam. Jednak należy pamiętać, że samogłoska i po [t, d, r, x] może być wymawiana jako [i], a wymienione spółgłoski pozostają twarde: diadem, tiara, hiacynt, awaria (согласные звуки [t’, d’, r’, s’, z’, x’] употребляются только в заимствованных словах, например: festiwal, diuna, hipopotam. Однако следует помнить, что гласный i после [t, d, r, x] может произноситься как [i], а перечисленные согласные звуки остаются твердыми).

Читайте также:  Klingon что за язык

9.2. Ćwiczenia (упражнения)

Ćwiczenie 1. Jaki narząd wpływa na powstanie spółgłosek miękkich? Jakie ruchy ten narząd wykonuje (какой орган речи влияет на возникновение мягких согласных звуков)?

Ćwiczenie 2. Przeczytać, zapamiętać znaczenie. Zamienić spółgłoskę twardą na miękką w punkcie a) i odwrotnie w punkcie b). Wyjaśnić, jak się zmieniło znaczenie wyrazów (прочитать, запомнить значение слов. Заменить твердый согласный звук на мягкий в пункте а) и наоборот в пункте b). Объяснить, как изменилось значение слов).

a) cało, sennik, len, nic, mech, wara, pasek;

b) ziąb, danie, Władzia, wior.

Ćwiczenie 4. Przeczytać, porównać wymowę wyrazów w zdaniu. Co decyduje o zmianie znaczenia podkreślonych wyrazów (прочитать, сравнить произношение сорв в предложениях. Что влияет на изменение значения подчеркнутых слов)?

Nos swój dumnie noś Cześć, to twoja część.
Ten pan nie lubi pań. Zebra ma wystające żebra.

Ćwiczenie 5. Porównać wymowę wygłosowych spółgłosek [p, b, v, l] w języ ku polskim i rosyjskim (сравнить произношение концевых согласных [p, b, v, l] в польско и в русском языках):

myśl – мысль, krew – кровь, gołąb – голубь, step – степь.

Ćwiczenie 6. Porównać wymowę wyrazów w obu punktach (сравнить произношение согласных в обоих пунктах):

a) sinus, ring, Tiutczew, Riepin, Sierow, Razin, tik, tiul, dinar, diwa, dinozaur, Zanzibar, Singapur, riksza;

b) radio, stadion, stadium, diagnoza, Indie, studia, partia, kostium, portier, sympatia, Tatiana, historia, wariant, Maria, kurier, kariera, audytorium.

Ćwiczenie 7. Przepisać i dokończyć zdanie (переписать и закончить предложение):

Источник

Польская орфография

Оцените материал и оставляйте комментарии: (11 оценок, среднее: 3,91 из 5)

Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки

Орфография польского языка довольно проста, по крайней мере, в сравнении с русским языком. Поляки пишут слова так, как слышат и произносят. Гласные звуки в слабой позиции (не под ударением) не изменяются.

Однако помимо привычных букв латинского алфавита в польской графике есть специфические знаки и комбинации букв, о которых стоит рассказать подробно, поскольку именно с ними чаще всего возникают трудности на письме.

Диакритические знаки

Если мы внимательно посмотрим на польский алфавит, то увидим там несколько букв с надстрочными и подстрочными знаками: «хвостиком», черточкой, точкой. Эти буквы передают определенные звуки:

Диграфы

Диграфы (dwuznaki) – сочетания из двух букв, которые служат для передачи некоторых звуков. В польском языке 7 диграфов:

Так, если в слове рядом стоят буквы c и z, эту комбинацию мы читаем не как [цз], а как твердый звук [ч]. Рядом стоящие буквы s и z тоже не читаются по отдельности, а передают один звук [ш].

Диграф rz обозначает один согласный твердый звук: звонкий [ж] или глухой [ш]. Если rz находится в сильной позиции (в начале слова, после гласных и звонких согласных), то произносится как [ж]. Например: morze (море), rzecz (вещь). А в слабой позиции (после глухих согласных и на конце слова) rz читается как [ш]: krzyk (крик).

Однако в некоторых случаях это правило не работает, и сочетание rz представляет собой два звука [рз]. Эти слова нужно запомнить:

Обозначение мягких согласных звуков в польском языке

Существуют 2 способа обозначения мягких согласных звуков на письме.

При этом ć=ci, ń=ni, ś=si, ź=zi.

Буква i, стоящая между двумя согласными, обозначает звук [i], при этом мягкость впередистоящего согласного никак не отображается на письме: wina (вина), kino (кино), zima (зима).

Помните! В польском языке буква i не может стоять после t, d, cz, dż, r, sz, ż, rz, поскольку они всегда твердые. В таких словах мы пишем у. Исключением являются лишь некоторые заимствованные слова, например dżinsy.

Обратите внимание! Когда буква i оказывается после s, c, z, эти согласные читаются немного по-другому. Одиночное s дает звук [с], а сочетание si произносится как [ши], c [ц] переходит в ci [чи], а z [з] в zi [жи]. Например:

Правописание заимствованных слов

В польском языке часто сохраняется оригинальное написание заимствованных слов. В первую очередь это касается имен собственных (имен и фамилий людей, географических названий), некоторых интернациональных терминов. Чтобы не ошибиться, написание и произношение этих слов лучше смотреть в словаре. Например:

Однако некоторые часто употребляемые заимствованные слова пишутся в соответствии с правилами польской графики:

Или же имеют двоякое написание. Например: adadżio adagio (адажио).

Читайте также:  Жэщым изложение на кабардинском языке

Как видите, правописание заимствованных слов – это темный лес. Здесь нет смысла искать какую-то логику, а лучше сверяться со словарем. Поскольку, например, многие географические названия в польском и русском языках пишутся и произносятся совершенно по-разному.

Правописание букв, которые обозначают один и тот же звук

В польском языке разные буквы могут обозначать один звук. Как же не ошибиться в написании слова?

U или ó

Обе буквы звучат как [у], однако u обозначает исконный звук [у], а буква ó выступает на месте гласного звука [о]. Это становится заметным при изменении формы слова (наблюдается чередование ó//o, реже – ó//e, ó//a ). Кроме того, в русском белорусском или украинском языках в похожих по звучанию словах на месте этой буквы тоже пишется о, е или а. Например:

Исключение: ogórek (огурец).

Studiować – studiuje (учиться – учится);

Однако есть ряд польских слов, в которых на месте звука [у] в русском языке находится буква о. По правилам должно писаться ó, но здесь выступает буква u. Запомните написание этих слов:

Ż или rz

Буква ż и диграф rz могут обозначать один и тот же звук [ж]. Различие в написании тоже в основном обусловлено исторически. Буква ż имеет общеславянское происхождение, на ее месте в русском языке выступает буква ж. Например, żona (жена). При этом в словах могут происходить чередования: ż//g, ż//dz, ż//dź, ż//z, ż//zi, ż//h, ż//d, ż//s:

На месте rz в русских, белорусских и украинских эквивалентах выступает мягкий звук [р’]. Кроме того, при изменении формы слова rz чередуется с r. Например:

Источник

Звонкие согласные в польском языке

10. SPÓŁGŁOSKI DŹWIĘCZNE I BEZDŹWIĘCZNE

ЗВОНКИЕ И ГЛУХИЕ СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ

10.1. Ze względu na udział wiązadeł głosowych spółgłoski polskie dzielimy na dźwięczne [b, b’, d, g, g’, i, l, u, l’, r, m, m’, n, ń, r, v, v’, z, ž, ź ʒ, ǯ, ʒ] i bezdźwięczne [c, ć, f, f’, p, p’, t, k, k’, s, ś, š, c, č, x]. Spółgłoski bezdźwięczne powstają wówczas, gdy wiązadła głosowe są rozsunięte, a dźwięczne – gdy wiązadła głosowe są zsunięte (в отношении участия голосовых связок польские согласные звуки мы делим на звонкие [b, b’, d, g, g’, i, l, u, l’, r, m, m’, n, ń, r, v, v’, z, ž, ź ʒ, ǯ, ʒ] и глухие [c, ć, f, f’, p, p’, t, k, k’, s, ś, š, c, č, x]. Глухие согласные образуются тогда, когда голосовые связки сдвинуты, а звонкие – когда голосовые связки раздвинуты).

10.2. Ćwiczenia (упражнения)

Ćwiczenie 1. Jaki narząd wpływa na powstanie spółgłosek dźwięcznych i bezdźwięcznych? Pokazać miejsce jego lokalizacji na rysunku na s. 15 (какой орган речи влияет на возникновение звонких и глухих согласных звуков? Показать место его локализации на рисунке на с. 15).

Ćwiczenie 2. Porównać rysunki. Na którym rysunku jest wymowa głoski dźwięcznej? Udowodnić (сравнить рисунки. На которм рисунке представлено прозношение звонкого согласного звука? Доказать).

Ćwiczenie 3. Przeczytać, poznać znaczenie wyrazów, zapamiętać. Czym się różnią zdania? Czym się różnią głoski, które wpływają na zmianę znaczenia całego zdania (прочитать, выяснить значение слов, запомнить. Чем отличаются предложения? Чем отличаются звуки, которые влияют на изменение значения целого предложения):

a) Janek będzie prać skarpetki. – Janek będzie prać skarpetki.

b) Jaka wysoka jest ta dama. – Jaka wysoka jest ta tama.

c) To jest dobry strażak. – No jest dobry straszak.

d) Ten śpiewak ma dobry pas. – Ten śpiewak ma dobry bas.

Ćwiczenie 4. Dopisać pary, zamieniając głoskę dzwięczną na bezdźwięczny lub odwrotnie. Wytłumaczyć zmianę znaczenia wyrazu (дописать пары, заменяя звонкий согласный на глухой или наоборот. Объяснить изменения значения слова).

Nosze, rata, goniec, nodze, dzień, dżemu, branie.

Ćwiczenie 5. Jakie głoski kończą wyrazy pelikan, szerszeń, hipopotam, renifer, suseł, gornostaj? Czy mają te głoski odpowiedniki bezdźwięczne? Zapisać wyrazy wraz ze znaczeniem, zapamiętać (На какие согласные оканчиваются слова pelikan, szerszeń, hipopotam, renifer, suseł, gornostaj? Имеют ли эти звуки глухие варианты? Записать слова вместе со значением, запомнить).

Источник

Как научиться читать и понимать по-польски, ч.2
Согласные звуки

Согласные b, p, d, t, g, k, f, m, n, r

Произношение этих согласных не представляет трудностей – оно такое же, как произношение соответствующих букв русского языка:
brat [брат] – «брат»,
dom [дом] – «дом»,
dobry [добры] – «добрый, хороший»,
ruda [рýда] – «руда»,
trud [трут] – «труд».

Читайте также:  Институт русского языка ран официальный

Согласный w

В польском языке буква v не используется, вместо нее пишется буква w. Произносится так же, как русский звук [в]:
woda [вóда] – «вода»,
wosk [воск] – «воск».

Обратите внимание: после глухих согласных буква w произносится как [ф]:
kwiat [кфят] – «цветок»,
Moskwa [Мóскфа] – «Москва»,
bogactwo [богáцтфо] – «богатство»,
lenistwo [ленúстфо] – «лень».

Согласный h и сочетание ch

Звук [х] в польском языке может обозначаться двумя способами – h и ch.

В общеславянских словах используется сочетание ch:
mucha [муха] – «муха»,
trochę [трохэ] – «немного»,
chleb [хлеп] – «хлеб».
А также сочетание ch пишется в тех иноязычных словах, в которых в русском языке используется буква «х»:
charakter [характэр] – «характер»,
chirurg [хирурк] – «хирург»,
chromosomy [хромосомы] – «хромосомы».

Буква h пишется преимущественно в словах неславянского происхождения, в которых в русском языке используется буква «г»:
horyzont [хорызонт] – «горизонт»,
hermetyczny [хэрмэтычны] – «герметичный»,
hipoteza [хипотэза] – «гипотеза»,
hektar [хэктар] – «гектар».
А также h пишется в тех иноязычных словах, где в русском языке буква «h» исчезает и остается только гласный:
harfa [харфа] – «арфа»,
hipodrom [хиподром] – «ипподром»,
historia [хисторья] – «история»,
Hindus [хиндус] – «индус».

Упражнение. Прочитайте и переведите слова: ucho, chata, chlew, piechota.

Сверьтесь с ответом: ucho [ухо] – «ухо», chata [хата] – «хата, изба», chlew [хлеф] – «хлев», piechota [пехота] – «пехота».

Согласные ł, l

Буква ł произносится, как краткий звук [ў]:
mało [маўо] – «мало»,
łopata [ўопáта] – «лопата»,
masło [масўо] – «масло».
При переводе соответствует русскому твёрдому [л].

Буква l произносится, как полумягкий звук [ль], нечто среднее между твердым [л] и мягким [ль]:
polski [польски] – «польский»,
daleko [далéко] – «далеко»,
chleb [хлеп] – «хлеб».
При переводе соответствует русскому мягкому [ль]. Поэтому польское слово klon – это именно «клён», а не «клон».

Согласные c, s, z, ż

Буква c – произносится, как русский звук [ц]:
cukier [цукер] – «сахар»,
cenny [цэнны] – «ценный»,
cytryna [цытрына] – «лимон».

Буква s – произносится, как русский звук [с]:
osoba [особа] – «особа»,
sanki [санки] – «санки».

Буква z – произносится, как русский звук [з]:
zagadka [загатка] – «загадка»,
zdrowie [здрове] – «здоровье».

Буква ż – произносится, как русский звук [ж]:
żuk [жук] – «жук»,
każdy [кажды] – «каждый»,
może [мóжэ] – «может».

Мягкие согласные ń, ś, ź, ć

Буква ń – произносится, как русский звук [нь]:
koń [конь] – «конь»,
ogień [огень] – «огонь».

Буква ś – произносится, как очень-очень мягкий звук [щь], с небольшим призвуком [сь], как бы чуть шепеляво. В транскрипции я буду обозначать этот звук буквой [щ]:
środa [щьрода] – «среда»,
śmietana [щьметáна] – «сметана»,
śnieg [щьнек] – «снег».

Буква ć – произносится, как очень-очень мягкий звук [чь], с небольшим призвуком [ць]. В транскрипции этот звук я буду обозначать буквой [ҷ]:
być [быҷь] – «быть»,
brać [браҷь] – «брать».
При переводе соответствует русскому «ть».

Буква ź – произносится, как очень мягкий звук [жь], с небольшим призвуком [зь]. В транскрипции этот звук будет обозначен буквой [җ]:
źle [җьле] – «плохо»,
teraźniejszy [тэраҗьнéйшы] – «теперешний».

Сочетание ść при переводе на русский язык соответствует русскому «-сть»:
kość [кощьҷь] – «кость»,
starość [старощьҷь] – «старость».

В сочетаниях dź, dzi произносится очень-очень мягкое [дҗь]:
działać [дҗяўаҷь] – действовать,
gdzie [гдҗе] – «где».

Буквы ń, ś, ź, ć используются на конце слова:
kamień [камень] – «камень»,
łoś [ўощь] – «лось»,
być [быҷь] – «быть».
А также они используются перед согласными:
późno [пуҗьно] – «поздно».

А перед гласными буквы ń, ś, ź, ć не используются, поскольку в таких случаях мягкость звука передается с помощью буквы i в сочетаниях ni, si, zi, ci:
niebieski [небéски] – «голубой, небесный»,
siedem [щéдэм] – «семь»,
ciasny [ҷясны] – «тесный»,
ziemia [җéмя] – «земля».

Упражнение. Прочитайте и переведите слова: świeży, śmiech, siła, łosoś, kościół, kocioł, jechać, gość, kraść.

Сверьтесь с ответом: świeży [щьфежы] – «свежий», śmiech [щьмех] – «смех», siła [щиўа] – «сила», łosoś [ўосощь] – «лосось», kościół [кощьҷюў] – «костёл», kocioł [кóҷёў] – котёл, jechać [ехаҷь] – «ехать», gość [гощьҷь] – «гость», kraść [кращьҷь] – «красть».

Источник

Поделиться с друзьями
Расскажем обо всем понемногу
Adblock
detector